biblehub.com

2 Chronicles 10:1 Multilingual: And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

King James Bible
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.Darby Bible Translation
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.English Revised Version
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.World English Bible
Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.Young's Literal Translation
And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem have all Israel come to cause him to reign.

2 i Kronikave 10:1 Albanian
Roboami shkoi në Sikem, sepse tërë Izraeli kishte ardhur në Sikem për ta bërë mbret.

Dyr Lauft B 10:1 Bavarian
Dyr Rehybäm gieng auf Sichham, weil daadl dös gantze Isryheel hinkemmen war, däß s n zo n Künig kroenigt.

2 Летописи 10:1 Bulgarian
И Ровоам отиде в Сихем; защото в Сихем беше се стекъл целият Израил за да го направи цар.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
羅波安往示劍去,因為以色列人都到了示劍,要立他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他做王。

歷 代 志 下 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 往 示 劍 去 , 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 , 要 立 他 作 王 。

歷 代 志 下 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 往 示 剑 去 , 因 为 以 色 列 人 都 到 了 示 剑 , 要 立 他 作 王 。

2 Chronicles 10:1 Croatian Bible
Tada Roboam ode u Šekem, jer su u Šekem došli svi Izraelci da ga zakralje.

Druhá Paralipomenon 10:1 Czech BKR
Tedy odšel Roboám do Sichem; nebo tam sešel se byl všecken Izrael, aby ho ustanovili za krále.

Anden Krønikebog 10:1 Danish
Rehabeam begav sig til Sikem, thi derhen var hele Israel stævnet for at hylde ham som Konge.

2 Kronieken 10:1 Dutch Staten Vertaling
En Rehabeam toog naar Sichem; want het ganse Israel was te Sichem gekomen, om hem koning te maken.

2 Krónika 10:1 Hungarian: Karoli
Elméne Roboám Síkembe; mert Síkembe gyûlt vala az egész Izráel, hogy õt királylyá választanák.

Kroniko 2 10:1 Esperanto
Rehxabeam iris en SXehxemon, cxar en SXehxemon venis cxiuj Izraelidoj, por fari lin regxo.

TOINEN AIKAKIRJA 10:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Rehabeam meni Sikemiin; sillä kaikki Israel oli tullut Sikemiin tekemään häntä kuninkaaksi.

2 Chroniques 10:1 French: Darby
Et Roboam alla à Sichem, car tout Israel etait venu à Sichem pour le faire roi.

2 Chroniques 10:1 French: Louis Segond (1910)
Roboam se rendit à Sichem, car tout Israël était venu à Sichem pour le faire roi.

2 Chroniques 10:1 French: Martin (1744)
Et Roboam s'en alla à Sichem, parce que tout Israël était venu à Sichem pour l'établir Roi.

2 Chronik 10:1 German: Modernized
Rehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen.

2 Chronik 10:1 German: Luther (1912)
Rehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem gekommen, ihn zum König zu machen.

2 Chronik 10:1 German: Textbibel (1899)
Und Rehabeam begab sich nach Sichem, denn zu Sichem war ganz Israel erschienen, um ihn zum Könige zu machen.

2 Cronache 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Roboamo andò a Sichem, perché tutto Israele era venuto a Sichem per farlo re.

2 Cronache 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ROBOAMO andò in Sichem; perciocchè tutto Israele era ventuo in Sichem, per istabilirlo re.

2 TAWARIKH 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka Rehabeampun berangkat ke Sikhem, karena segenap orang Israel sudah datang ke Sikhem itu hendak merajakan dia.

II Paralipomenon 10:1 Latin: Vulgata Clementina
Profectus est autem Roboam in Sichem : illuc enim cunctus Israël convenerat ut constituerent eum regem.

2 Chronicles 10:1 Maori
Na ka haere a Rehopoama ki Hekeme: kua tae mai hoki a Iharaira katoa ki Hekeme ki te whakakingi i a ia.

2 Krønikebok 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Rehabeam drog til Sikem; for hele Israel var kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.