Strong's Greek: 4812. συλαγωγέω (sulagógeó) -- To carry off as spoil, to lead away as booty, to plunder.
Strong's Lexicon
sulagógeó: To carry off as spoil, to lead away as booty, to plunder.
Original Word: συλαγωγέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sulagógeó
Pronunciation: soo-lag-ogue-eh'-o
Phonetic Spelling: (soo-lag-ogue-eh'-o)
Definition: To carry off as spoil, to lead away as booty, to plunder.
Meaning: I plunder, lead captive; met: I make victim by fraud.
Word Origin: From a compound of σῦλον (sulon, meaning "booty" or "plunder") and ἄγω (ago, meaning "to lead" or "to carry away").
Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συλαγωγέω, the concept of being led astray or taken captive can be related to Hebrew terms like שָׁבָה (shabah, Strong's H7617), meaning "to take captive."
Usage: The verb συλαγωγέω is used metaphorically in the New Testament to describe the act of leading someone away from the truth, akin to capturing them as spoil. It implies a forceful or deceptive removal from a position of safety or truth, often in a spiritual or doctrinal context.
Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of plundering or taking captives was well understood, as it was a common practice in warfare. The imagery of being led away as spoil would resonate with early Christians who were familiar with the threats of false teachings and philosophies that could lead them away from the truth of the Gospel. The term reflects the spiritual battle against deceptive teachings that was prevalent in the early church.
HELPS Word-studies
4812 sylagōgéō (from sylōn,"a prey, victim" and 71 /ágō, "carry off") – properly, to carry off like a predator with its prey; to spoil (used only in Col 2:8).
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from the same as sulaó and agó
Definition
to carry off as spoil
NASB Translation
takes...captive (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4812: συλαγωγέω
συλαγωγέω, συλαγώγω; (σύλη booty, spoil (cf. συλάω, at the beginning), and ἄγω); to carry off booty: τινα, to carry one off as a captive (and slave), θυγατέρα, Heliodorus 10, 35; παρθένον, Nicet. hist. 5, p. 96; to lead away from the truth and subject to one's sway (R. V. make spoil of), Colossians 2:8 (Tatian. or. ad Gr. c. 22, p. 98, Otto edition).
Strong's Exhaustive Concordance
take spoils.From the base of sulao and (the reduplicated form of) ago; to lead away as booty, i.e. (figuratively) seduce -- spoil.
see GREEK sulao
see GREEK ago
Forms and Transliterations
συλαγωγων συλαγωγών συλαγωγῶν sulagogon sulagōgōn sylagogon sylagogôn sylagōgōn sylagōgō̂nLinks
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts