1 Kings 12:1 Multilingual: And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
King James Bible
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.Darby Bible Translation
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.English Revised Version
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.World English Bible
Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.Young's Literal Translation
And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.
1 i Mbretërve 12:1 Albanian
Roboami shkoi në Sikem, sepse tërë Izraeli kishte ardhur aty për ta bërë mbret.
De Künig A 12:1 Bavarian
Dyr Rehybäm graist auf Sichham, weil daadl dös gantze Isryheel zammkaam, däß s n zo n Künig kroenigt.
3 Царе 12:1 Bulgarian
И Ровоам отиде в Сихем; защото в Сихем беше се стекъл целият Израил, за да го направи цар.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 上 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 上 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Kings 12:1 Croatian Bible První Královská 12:1 Czech BKR Første Kongebog 12:1 Danish 1 Koningen 12:1 Dutch Staten Vertaling 1 Királyok 12:1 Hungarian: Karoli Reĝoj 1 12:1 Esperanto ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:1 Finnish: Bible (1776)
羅波安往示劍去,因為以色列人都到了示劍,要立他做王。
罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他做王。
羅 波 安 往 示 劍 去 ; 因 為 以 色 列 人 都 到 了 示 劍 要 立 他 作 王 。
罗 波 安 往 示 剑 去 ; 因 为 以 色 列 人 都 到 了 示 剑 要 立 他 作 王 。
Roboam ode u Šekem, jer su u Šekem došli svi Izraelci da ga zakralje.
Tedy přibral se Roboám do Sichem; nebo tam sešel se byl všecken Izrael, aby ho ustanovili za krále.
Da Jeroboam, Nebats Søn, der endnu opholdt sig i Ægypten, hvorhen han var flygtet for Kong Salomo, fik Nys om, at Salomo var død, vendte han hjem fra Ægypten.
En Rehabeam toog naar Sichem, want het ganse Israel was te Sichem gekomen, om hem koning te maken.
És elméne Roboám Síkembe; mert Síkembe gyûlt fel az egész Izráel, hogy királylyá tegyék õt.
Rehxabeam iris en SXehxemon, cxar en SXehxemon venis cxiuj Izraelidoj, por fari lin regxo.
Ja Rehabeam meni Sikemiin, sillä koko Israel oli silloin tullut Sikemiin, tekemään häntä kuninkaaksi.
1 Rois 12:1 French: Darby
Et Roboam alla à Sichem, car tout Israel etait venu à Sichem pour le faire roi.
1 Rois 12:1 French: Louis Segond (1910)
Roboam se rendit à Sichem, car tout Israël était venu à Sichem pour le faire roi.
1 Rois 12:1 French: Martin (1744)
Et Roboam s'en alla à Sichem, parce que tout Israël était allé à Sichem pour l'établir Roi.
1 Koenige 12:1 German: Modernized
Und Rehabeam zog gen Sichem; denn das ganze Israel war gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen.
1 Koenige 12:1 German: Luther (1912)
Und Rehabeam zog gen Sichem; denn das ganze Israel war gen Sichem gekommen, ihn zum König zu machen.
1 Koenige 12:1 German: Textbibel (1899)
Und Rehabeam begab sich nach Sichem, denn zu Sichem war ganz Israel erschienen, um ihn zum Könige zu machen.
1 Re 12:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Roboamo andò a Sichem, perché tutto Israele era venuto a Sichem per farlo re.
1 Re 12:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ROBOAMO andò in Sichem; perciocchè tutto Israele era venuto in Sichem, per costituirlo re.
1 RAJA-RAJA 12:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka Rehabeampun berangkat ke Sikhem, karena segenap orang Israel sudah datang ke Sikhem hendak merajakan dia.
I Regum 12:1 Latin: Vulgata Clementina
Venit autem Roboam in Sichem : illuc enim congregatus erat omnis Israël ad constituendum eum regem.
1 Kings 12:1 Maori
Na ka haere a Rehopoama ki Hekeme: kua tae hoki a Iharaira katoa ki Hekeme ki te whakakingi i a ia.
1 Kongebok 12:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Rehabeam drog til Sikem; for hele Israel var kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.