Leviticus 18 Interlinear Bible
7607 [e]
šə·’êr
שְׁאֵ֣ר
who is near
N‑msc
1320 [e]
bə·śā·rōw,
בְּשָׂר֔וֹ
of kin to him
N‑msc | 3ms
3808 [e]
lō
לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
、 | 7126 [e] ṯiq·rə·ḇū תִקְרְב֖וּ shall approach V‑Qal‑Imperf‑2mp |
1540 [e]
lə·ḡal·lō·wṯ
לְגַלּ֣וֹת
to uncover
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
. | 6172 [e] ‘er·wāh; עֶרְוָ֑ה his nakedness N‑fs |
. | 3069 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ [am] Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā אָבִ֛יךָ of your father N‑msc | 2ms |
6172 [e]
wə·‘er·waṯ
וְעֶרְוַ֥ת
or the nakedness
Conj‑w | N‑fsc
、 | 517 [e] ’im·mə·ḵā אִמְּךָ֖ of your mother N‑fsc | 2ms |
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
– | 1540 [e] ṯə·ḡal·lêh; תְגַלֵּ֑ה you shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
517 [e]
’im·mə·ḵā
אִמְּךָ֣
[is] your mother
N‑fsc | 2ms
、 | 1931 [e] hî הִ֔וא she Pro‑3fs |
3808 [e]
lō
לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
1540 [e]
ṯə·ḡal·leh
תְגַלֶּ֖ה
you shall uncover
V‑Piel‑Imperf‑2ms
. | 6172 [e] ‘er·wā·ṯāh. עֶרְוָתָֽהּ׃ her nakedness N‑fsc | 3fs |
802 [e]
’ê·šeṯ-
אֵֽשֶׁת־
of wife
N‑fsc
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā אָבִ֖יךָ of your father N‑msc | 2ms |
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
– | 1540 [e] ṯə·ḡal·lêh; תְגַלֵּ֑ה you shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
6172 [e]
‘er·waṯ
עֶרְוַ֥ת
nakedness
N‑fsc
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
[is] your father
N‑msc | 2ms
. | 1931 [e] hî הִֽוא׃ it Pro‑3fs |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·wṯ·ḵā אֲחֽוֹתְךָ֤ of your sister N‑fsc | 2ms |
1323 [e]
ḇaṯ-
בַת־
the daughter
N‑fsc
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā אָבִ֙יךָ֙ of your father N‑msc | 2ms |
1323 [e]
ḇaṯ-
בַת־
the daughter
N‑fsc
、 | 517 [e] ’im·me·ḵā, אִמֶּ֔ךָ of your mother N‑fsc | 2ms |
4138 [e]
mō·w·le·ḏeṯ
מוֹלֶ֣דֶת
[whether] born
N‑fsc
、 | 1004 [e] ba·yiṯ, בַּ֔יִת at home N‑ms |
4138 [e]
mō·w·le·ḏeṯ
מוֹלֶ֣דֶת
born
N‑fsc
、 | 2351 [e] ḥūṣ; ח֑וּץ elsewhere N‑ms |
3808 [e]
lō
לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
1540 [e]
ṯə·ḡal·leh
תְגַלֶּ֖ה
you shall uncover
V‑Piel‑Imperf‑2ms
. | 6172 [e] ‘er·wā·ṯān. עֶרְוָתָֽן׃ their nakedness N‑fsc | 3fp |
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
of daughter
N‑fsc
、 | 1121 [e] bin·ḵā בִּנְךָ֙ of your son N‑msc | 2ms |
1323 [e]
ḇaṯ-
בַֽת־
of daughter
N‑fsc
、 | 1323 [e] bit·tə·ḵā, בִּתְּךָ֔ your daughter N‑fsc | 2ms |
3808 [e]
lō
לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
– | 1540 [e] ṯə·ḡal·leh תְגַלֶּ֖ה you shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
6172 [e]
‘er·wā·ṯān;
עֶרְוָתָ֑ן
their nakedness
N‑fsc | 3fp
6172 [e]
‘er·wā·ṯə·ḵā
עֶרְוָתְךָ֖
your own nakedness
N‑fsc | 2ms
. | 2007 [e] hên·nāh. הֵֽנָּה׃ they [are] Pro‑3fp |
、 | 1323 [e] baṯ- בַּת־ of daughter N‑fsc |
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֤שֶׁת
of wife
N‑fsc
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā אָבִ֙יךָ֙ of your father N‑msc | 2ms |
4138 [e]
mō·w·le·ḏeṯ
מוֹלֶ֣דֶת
begotten by
N‑fsc
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā, אָבִ֔יךָ your father N‑msc | 2ms |
269 [e]
’ă·ḥō·wṯ·ḵā
אֲחוֹתְךָ֖
[is] your sister
N‑fsc | 2ms
– | 1931 [e] hî הִ֑וא she Pro‑3fs |
3808 [e]
lō
לֹ֥א
not
Adv‑NegPrt
1540 [e]
ṯə·ḡal·leh
תְגַלֶּ֖ה
you shall uncover
V‑Piel‑Imperf‑2ms
. | 6172 [e] ‘er·wā·ṯāh. עֶרְוָתָֽהּ׃ her nakedness N‑fsc | 3fs |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·wṯ- אֲחוֹת־ of sister N‑fsc |
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
of your father
N‑msc | 2ms
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
– | 1540 [e] ṯə·ḡal·lêh; תְגַלֵּ֑ה You shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
7607 [e]
šə·’êr
שְׁאֵ֥ר
[is] near of kin to
N‑msc
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
your father
N‑msc | 2ms
. | 1931 [e] hî הִֽוא׃ she Pro‑3fs |
269 [e]
’ă·ḥō·wṯ-
אֲחֽוֹת־
of sister
N‑fsc
、 | 517 [e] ’im·mə·ḵā אִמְּךָ֖ of your mother N‑fsc | 2ms |
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
、 | 1540 [e] ṯə·ḡal·lêh; תְגַלֵּ֑ה You shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
7607 [e]
šə·’êr
שְׁאֵ֥ר
[is] near of kin to
N‑msc
517 [e]
’im·mə·ḵā
אִמְּךָ֖
your mother
N‑fsc | 2ms
. | 1931 [e] hî הִֽוא׃ she Pro‑3fs |
251 [e]
’ă·ḥî-
אֲחִֽי־
of brother
N‑msc
1 [e]
’ā·ḇî·ḵā
אָבִ֖יךָ
of your father
N‑msc | 2ms
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
1540 [e]
ṯə·ḡal·lêh;
תְגַלֵּ֑ה
You shall uncover
V‑Piel‑Imperf‑2ms
、 | 802 [e] ’iš·tōw אִשְׁתּוֹ֙ his wife N‑fsc | 3ms |
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
– | 7126 [e] ṯiq·rāḇ, תִקְרָ֔ב You shall approach V‑Qal‑Imperf‑2ms |
1733 [e]
dō·ḏā·ṯə·ḵā
דֹּדָֽתְךָ֖
[is] your aunt
N‑fsc | 2ms
. | 1931 [e] hî הִֽוא׃ she Pro‑3fs |
3618 [e]
kal·lā·ṯə·ḵā
כַּלָּֽתְךָ֖
of your daughter-in-law
N‑fsc | 2ms
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
– | 1540 [e] ṯə·ḡal·lêh; תְגַלֵּ֑ה You shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
1121 [e]
bin·ḵā
בִּנְךָ֙
[is] your son
N‑msc | 2ms
. | 1931 [e] hî הִ֔וא she Pro‑3fs |
3808 [e]
lō
לֹ֥א
Not
Adv‑NegPrt
1540 [e]
ṯə·ḡal·leh
תְגַלֶּ֖ה
you shall uncover
V‑Piel‑Imperf‑2ms
. | 6172 [e] ‘er·wā·ṯāh. עֶרְוָתָֽהּ׃ her nakedness N‑fsc | 3fs |
802 [e]
’ê·šeṯ-
אֵֽשֶׁת־
of wife
N‑fsc
251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֖יךָ
of your brother
N‑msc | 2ms
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
– | 1540 [e] ṯə·ḡal·lêh; תְגַלֵּ֑ה You shall uncover V‑Piel‑Imperf‑2ms |
6172 [e]
‘er·waṯ
עֶרְוַ֥ת
nakedness
N‑fsc
251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֖יךָ
[is] your brother
N‑msc | 2ms
. | 1931 [e] hî הִֽוא׃ it Pro‑3fs |
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֛ה
of a woman
N‑fs
、 | 1323 [e] ū·ḇit·tāh וּבִתָּ֖הּ and her daughter Conj‑w | N‑fsc | 3fs |
3808 [e]
lō
לֹ֣א
not
Adv‑NegPrt
1540 [e]
ṯə·ḡal·lêh;
תְגַלֵּ֑ה
You shall uncover
V‑Piel‑Imperf‑2ms
– | 853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ nor DirObjM |
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
daughter
N‑fsc
1121 [e]
bə·nāh
בְּנָ֞הּ
of her son
N‑msc | 3fs
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
or
Conj‑w | DirObjM
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
her daughter’s
N‑fsc
1323 [e]
bit·tāh,
בִּתָּ֗הּ
daughter
N‑fsc | 3fs
3808 [e]
lō
לֹ֤א
neither
Adv‑NegPrt
、 | 3947 [e] ṯiq·qaḥ תִקַּח֙ shall you take V‑Qal‑Imperf‑2ms |
1540 [e]
lə·ḡal·lō·wṯ
לְגַלּ֣וֹת
to uncover
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
– | 6172 [e] ‘er·wā·ṯāh, עֶרְוָתָ֔הּ her nakedness N‑fsc | 3fs |
7608 [e]
ša·’ă·rāh
שַׁאֲרָ֥ה
[are] near of kin to her
N‑fs
– | 2007 [e] hên·nāh הֵ֖נָּה they Pro‑3fp |
2154 [e]
zim·māh
זִמָּ֥ה
[is] wickedness
N‑fs
. | 1931 [e] hî הִֽוא it Pro‑3fs |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·ṯāh אֲחֹתָ֖הּ her sister N‑fsc | 3fs |
3808 [e]
lō
לֹ֣א
nor
Adv‑NegPrt
3947 [e]
ṯiq·qāḥ;
תִקָּ֑ח
shall you take
V‑Qal‑Imperf‑2ms
6887 [e]
liṣ·rōr,
לִצְרֹ֗ר
as a rival
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
1540 [e]
lə·ḡal·lō·wṯ
לְגַלּ֧וֹת
to uncover
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
、 | 6172 [e] ‘er·wā·ṯāh עֶרְוָתָ֛הּ her nakedness N‑fsc | 3fs |
5921 [e]
‘ā·le·hā
עָלֶ֖יהָ
-
Prep | 3fs
. | 2416 [e] bə·ḥay·ye·hā. בְּחַיֶּֽיהָ׃ while the other is alive Prep‑b | N‑mpc | 3fs |
2930 [e]
tiṭ·ṭam·mə·’ū
תִּֽטַּמְּא֖וּ
do defile yourselves
V‑Hitpael‑Imperf‑2mp
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
with any
Prep‑b | N‑msc
、 | 428 [e] ’êl·leh; אֵ֑לֶּה of these things Pro‑cp |
3605 [e]
ḇə·ḵāl-
בְכָל־
by all
Prep‑b | N‑msc
428 [e]
’êl·leh
אֵ֙לֶּה֙
these
Pro‑cp
2930 [e]
niṭ·mə·’ū
נִטְמְא֣וּ
are defiled
V‑Nifal‑Perf‑3cp
1471 [e]
hag·gō·w·yim,
הַגּוֹיִ֔ם
the nations
Art | N‑mp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
7971 [e]
mə·šal·lê·aḥ
מְשַׁלֵּ֖חַ
am casting out
V‑Piel‑Prtcpl‑ms
. | 6440 [e] mip·pə·nê·ḵem. מִפְּנֵיכֶֽם׃ before you Prep‑m | N‑mpc | 2mp |
– | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
6485 [e]
wā·’ep̄·qōḏ
וָאֶפְקֹ֥ד
therefore I visit the punishment
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs
5771 [e]
‘ă·wō·nāh
עֲוֺנָ֖הּ
of its iniquity
N‑csc | 3fs
5921 [e]
‘ā·le·hā;
עָלֶ֑יהָ
upon it
Prep | 3fs
6958 [e]
wat·tā·qi
וַתָּקִ֥א
and vomits out
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
the land
Art | N‑fs
. | 3427 [e] yō·šə·ḇe·hā. יֹשְׁבֶֽיהָ׃ its inhabitants V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 3fs |
859 [e]
’at·tem,
אַתֶּ֗ם
You
Pro‑2mp
2708 [e]
ḥuq·qō·ṯay
חֻקֹּתַי֙
My statutes
N‑fpc | 1cs
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
、 | 4941 [e] miš·pā·ṭay, מִשְׁפָּטַ֔י My judgments N‑mpc | 1cs |
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
6213 [e]
ṯa·‘ă·śū,
תַעֲשׂ֔וּ
shall commit
V‑Qal‑Imperf‑2mp
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּ֥ל
any
Prep‑m | N‑msc
8441 [e]
hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
הַתּוֹעֵבֹ֖ת
of abominations
Art | N‑fp
– | 428 [e] hā·’êl·leh; הָאֵ֑לֶּה these Art | Pro‑cp |
249 [e]
hā·’ez·rāḥ,
הָֽאֶזְרָ֔ח
[either] any of your own nation
Art | N‑ms
1616 [e]
wə·hag·gêr
וְהַגֵּ֖ר
or any stranger
Conj‑w, Art | N‑ms
1481 [e]
hag·gār
הַגָּ֥ר
who dwells
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
. | 8432 [e] bə·ṯō·wḵ·ḵem. בְּתוֹכְכֶֽם׃ among you Prep‑b | N‑msc | 2mp |
8441 [e]
hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
הַתּוֹעֵבֹ֣ת
abominations
Art | N‑fp
411 [e]
hā·’êl,
הָאֵ֔ל
these
Art | Pro‑cp
6213 [e]
‘ā·śū
עָשׂ֥וּ
have done
V‑Qal‑Perf‑3cp
376 [e]
’an·šê-
אַנְשֵֽׁי־
the men
N‑mpc
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
of the land
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who [were]
Pro‑r
– | 6440 [e] lip̄·nê·ḵem; לִפְנֵיכֶ֑ם before you Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
2930 [e]
wat·tiṭ·mā
וַתִּטְמָ֖א
thus is defiled
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ the land Art | N‑fs |
6958 [e]
ṯā·qî
תָקִ֤יא
vomit you out also
V‑Hifil‑Imperf‑3fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
the land
Art | N‑fs
853 [e]
’eṯ·ḵem,
אֶתְכֶ֔ם
-
DirObjM | 2mp
2930 [e]
bə·ṭam·ma·’ă·ḵem
בְּטַֽמַּאֲכֶ֖ם
when you defile it
Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 2mp
、 | 853 [e] ’ō·ṯāh; אֹתָ֑הּ - DirObjM | 3fs |
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
Prep‑k | Pro‑r
6958 [e]
qā·’āh
קָאָ֛ה
it vomited out
V‑Qal‑Perf‑3fs
1471 [e]
hag·gō·w
הַגּ֖וֹי
the nations
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that [were]
Pro‑r
. | 6440 [e] lip̄·nê·ḵem. לִפְנֵיכֶֽם׃ before you Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
6213 [e]
ya·‘ă·śeh,
יַעֲשֶׂ֔ה
commits
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3605 [e]
mik·kōl
מִכֹּ֥ל
of any
Prep‑m | N‑msc
8441 [e]
hat·tō·w·‘ê·ḇō·wṯ
הַתּוֹעֵב֖וֹת
abominations
Art | N‑fp
、 | 428 [e] hā·’êl·leh; הָאֵ֑לֶּה these Art | Pro‑cp |
3772 [e]
wə·niḵ·rə·ṯū
וְנִכְרְת֛וּ
and shall be cut off
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp
5315 [e]
han·nə·p̄ā·šō·wṯ
הַנְּפָשׁ֥וֹת
the persons
Art | N‑fp
6213 [e]
hā·‘ō·śōṯ
הָעֹשֹׂ֖ת
who commit [them]
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fp
7130 [e]
miq·qe·reḇ
מִקֶּ֥רֶב
from among
Prep‑m | N‑msc
. | 5971 [e] ‘am·mām. עַמָּֽם׃ their people N‑msc | 3mp |
ū·šə·mar·tem 30
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם | 30 |
Therefore you shall keep 30 Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp 30 |
、 | 4931 [e] miš·mar·tî, מִשְׁמַרְתִּ֗י My ordinance N‑fsc | 1cs |
1115 [e]
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּ֨י
not
Prep‑l
6213 [e]
‘ă·śō·wṯ
עֲשׂ֜וֹת
so that [you] do commit
V‑Qal‑Inf
2708 [e]
mê·ḥuq·qō·wṯ
מֵחֻקּ֤וֹת
[any]
Prep‑m | N‑fpc
8441 [e]
hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
הַתּֽוֹעֵבֹת֙
of these abominable customs
Art | N‑fp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
Pro‑r
6213 [e]
na·‘ă·śū
נַעֲשׂ֣וּ
were committed
V‑Nifal‑Perf‑3cp
、 | 6440 [e] lip̄·nê·ḵem, לִפְנֵיכֶ֔ם before you Prep‑l | N‑mpc | 2mp |
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
that not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
2930 [e]
ṯiṭ·ṭam·mə·’ū
תִֽטַּמְּא֖וּ
you do defile yourselves
V‑Hitpael‑Imperf‑2mp
– | bā·hem; בָּהֶ֑ם by them Prep | 3mp |
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
[am] Yahweh
N‑proper‑ms
. | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·ḵem. אֱלֹהֵיכֶֽם׃ your God N‑mpc | 2mp |