dom - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
dom
- (Received Pronunciation) IPA(key): /dɒm/
- (General American) IPA(key): /dɑm/
- (General Australian) IPA(key): /dɔm/
- Rhymes: -ɒm
- Homophones: domme, Dom/me
Clipping of dominant or dominate.
dom (plural doms)
- (BDSM) A dominant in sadomasochistic sexual practices, especially a male one.
- Coordinate term: domme
- (BDSM) Domination.
dom (third-person singular simple present doms, present participle domming, simple past and past participle dommed)
- (slang, online gaming or BDSM) To dominate.
2006, Bitch: feminist response to pop culture, numbers 31-34:
Nola is actually "Nurse Nola," a dominatrix who specializes in medical role playing. […] "After that," she continues, "I started domming, which I did for a long time, but have never liked much."
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
dom (plural doms)
- A title anciently given to the pope, and later to other church dignitaries and some monastic orders.
Borrowed from Portuguese dom. Doublet of domine, dominie, dominus, and don.
dom
dom
- Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani (1979), page 156
Clipping of English condom. Doublet of condom.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: dam4
- Yale: dàhm
- Cantonese Pinyin: dam4
- Guangdong Romanization: dem4
- Sinological IPA (key): /tɐm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
dom
Dialectal synonyms of 避孕套 (“condom”) [map]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 避孕套, 安全套, 保險套, 陰莖套 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 避孕套兒, 套兒 |
Taiwan | 保險套, 衛生套, 套, 套套, 小雨傘 euphemistic, 小雨衣 euphemistic, 小夜衣 euphemistic | |
Harbin | 保險套兒 | |
Malaysia | 如意套 | |
Singapore | 如意套, 安全套 | |
Cantonese | Hong Kong | 避孕套, 安全套, 套, condom, dom, dom dom, 小雨衣 euphemistic, 小夜衣 euphemistic, 如意袋 euphemistic |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 保險套, 保險落 |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 保險落 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 保險套 | |
Southern Min | Taipei | sak-khuh GT, 保險套 GT |
Shantou (Chaoyang) | 避孕袋, 避孕套 | |
Wu | Shanghai | 套子 |
Note | GT - General Taiwanese (no specific region identified) |
From Old Norse dómr (“judgement”), from Proto-Germanic *dōmaz, from Proto-Indo-European *dʰóh₁mos.
dom c (singular definite dommen, plural indefinite domme)
- “dom,1” in Den Danske Ordbog
Via German Dom and French dôme from Latin domus Dei.
dom c (singular definite domen, plural indefinite domer)
- “dom,2” in Den Danske Ordbog
From Middle Dutch dom, domp, from Old Dutch dumb, from Proto-West Germanic *dumb, from Proto-Germanic *dumbaz.
dom (comparative dommer, superlative domst)
- dumb, brainless
- Synonyms: stom, achterlijk, hersenloos
- stupid, silly
- accidental, thoughtless
- Dutch dom is never used with the meaning “mute”; the word for that is stom.
Declension of dom | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | dom | |||
inflected | domme | |||
comparative | dommer | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | dom | dommer | het domst het domste | |
indefinite | m./f. sing. | domme | dommere | domste |
n. sing. | dom | dommer | domste | |
plural | domme | dommere | domste | |
definite | domme | dommere | domste | |
partitive | doms | dommers | — |
- Afrikaans: dom
- Berbice Creole Dutch: dum
- Negerhollands: dom, dum
- → Sranan Tongo: don (see there for further descendants)
16th-century alteration (after Middle French dome) of Middle Dutch doem, from Old Dutch doem, from Proto-West Germanic *dōm, from Latin domus (“house, building”), from Proto-Indo-European *dṓm. Compare German Dom (older Thum).
dom m (plural dommen or domkerken, diminutive dommetje n or domkerkje n)
- a duomo, either an episcopal cathedral or another major church (often a basilica) which has been granted this high rank
- a dome, cupola
- → Indonesian: dom
From Latin dominus (“master”), from Latin domus (“house, building”), from Proto-Indo-European *dṓm, from root Proto-Indo-European *dem- (“to build”).
dom m (plural dommen, diminutive dommetje n)
- an ecclesiastical form of address, notably for a Benedictine priest
- a nobleman or clergyman in certain Catholic countries, notably Portugal and its colonies
dom m (plural dommen, diminutive dommetje n)
- M. J. Koenen & J. Endepols, Verklarend Handwoordenboek der Nederlandse Taal (tevens Vreemde-woordentolk), Groningen, Wolters-Noordhoff, 1969 (26th edition) [Dutch dictionary in Dutch]
Borrowing from Italian don or older dom, from Latin dominus (“master”). Cognate with English don.
- IPA(key): /dɔ̃/
- Homophones: don, dont
dom m (plural doms)
- title of respect given to certain monks and other religious figures
- “dom”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
dōm
- Romanization of 𐌳𐍉𐌼
From Proto-Hlai *hnom (“six”), from Pre-Hlai *nɔm (Norquest, 2015).
dom
From Javanese ꦢꦺꦴꦩ꧀ (dom, “needle”), from Old Javanese dom (“needle”), from Proto-Malayo-Polynesian *zaʀum, from Proto-Austronesian *zaʀum. Doublet of jarum.
dom (plural dom-dom)
From Dutch dom, from Middle Dutch doem, from Latin domus (“house, building”), from Proto-Indo-European *dṓm, from root Proto-Indo-European *dem- (“to build”). Cf. Old Dutch duom.
dom (plural dom-dom)
- episcopal cathedral
- Synonym: katedral
- another major church (often a basilica) which has been granted this high rank.
Various apocopic forms
dom (plural dom-dom)
- “dom” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
- IPA(key): /d̪ˠɔmˠ/, (unstressed) /d̪ˠəmˠ/
- (Cois Fharraige) IPA(key): /d̪ˠʊmˠ/
dom (emphatic domsa)
- first-person singular of do (“to/for me”)
dom (triggers lenition)
- (Munster) Contraction of do mo (“to my, for my”).
Thugas an féirín dom mháthair.
- I gave the present to my mother.
Irish preposition contractions
Basic form | Contracted with | Copular forms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) |
de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh |
do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh |
faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh |
i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh |
le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh |
ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh |
trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh |
*Dialectal. |
dom m (invariable)
dom
- Romanization of ꦢꦺꦴꦩ꧀.
From Proto-Slavic *domъ, from Proto-Indo-European *dṓm.
dom m inan (diminutive domk)
- Muka, Arnošt (1921, 1928) “dom”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999) “dom”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
From Old Dutch dumb, from Proto-Germanic *dumbaz.
dom
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | |||
nominative | indefinite | dom | domme | dom | domme |
definite | domme | domme | |||
accusative | indefinite | dommen | domme | dom | domme |
definite | domme | ||||
genitive | indefinite | doms | dommer | doms | dommer |
definite | doms, dommen | doms, dommen | |||
dative | dommen | dommer | dommen | dommen |
- “domb”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “domp”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page domp
dom
- Alternative form of dumb
From Old Norse dómr (“judgement”), from Proto-Germanic *dōmaz, from Proto-Indo-European *dʰóh₁mos.
dom m (definite singular dommen, indefinite plural dommer, definite plural dommene)
Ultimately from Latin domus Dei.
dom m (definite singular domen, indefinite plural domer, definite plural domene)
- “dom” in The Bokmål Dictionary.
From Old Norse dómr (“judgement”).
dom m (definite singular dommen, indefinite plural dommar, definite plural dommane)
Ultimately from Latin domus Dei.
dom m (definite singular domen, indefinite plural domar, definite plural domane)
- “dom” in The Nynorsk Dictionary.
- ᛞᚩᛗ (dóm) — Franks Casket
From Proto-West Germanic *dōm.
Cognate with Old Frisian dōm, Old Saxon dōm, Old High German tuom, Old Norse dómr, Gothic 𐌳𐍉𐌼𐍃 (dōms). The Germanic source was from a stem verb originally meaning ‘to place, to set’ (a sense-development also found in Latin statutum, Ancient Greek θέμις (thémis)).
dōm m
- judgment
- late 10th century, Ælfric, Lives of Saints
Ne sċeall nān godes þeġn for sċeattum riht dēman, ac healdan þone dōm ġif godes man sȳ...
- Nor shall one of God's servants decide a law for wealth, but maintain the judgement if he is a man of God...
- late 10th century, Ælfric, Lives of Saints
- sentence
- law, statute
- Laws of Hlothhere and Eadric
Þis syndon þā dōmas ðe Hloþhære ⁊ Ēadrīc, Cantwara cyningas, asetton. Hloþhære ⁊ Ēadrīc, Cantwara cyningas, ēcton þā ǣ, þā ðe heora aldoras ǣr ġeworhten, ðyssum dōmum þe hȳr efter sæġeþ.
- These are the laws that Hlothhere and Eadric, kings of Kent, laid down. Hlothhere and Eadric, kings of Kent, added these laws listed hereafter to the laws their ancestors created.
- Synonym: ǣ
- Laws of Hlothhere and Eadric
- fame, repute
Strong a-stem:
From Proto-Germanic *dōmi, first-person singular of *dōną (“to do”).
dōm
From Vulgar Latin de + unde.
dom
- French: dont
Univerbation of do (“to, for”) + mé (“me”)
dom
Univerbation of do (“to, for”) + mo (“my”)
dom (triggers lenition)
- to/for my
From Proto-Indo-European *dṓm, from the root *dem- (“to build”).
dom ?
singular | dual | plural | |
---|---|---|---|
nominative | dom | domL | domae |
vocative | dom | domL | domu |
accusative | domN | domL | domu |
genitive | domoH, domaH | domo, doma | domaeN |
dative | doimL | domaib | domaib |
Initial mutations of a following adjective:
- H = triggers aspiration
- L = triggers lenition
- N = triggers nasalization
- dom liacc (“stone house, stone church”)
- Scottish Gaelic: domh
Inherited from Proto-Slavic *domъ. First attested in the 14th century.
dom m inan
- (attested in Greater Poland, Lesser Poland) house (building for living)
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 83, 3:
Wrobl nalazl sobe dom a gardliczya gnazdo, gdze poloszi *kurzota swoia (passer invenit sibi domum et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos)
- [Wrobl nalazł sobie dom a gardlica gniazdo, gdzie położy kurzęta swoja (passer invenit sibi domum et turtur ni]
- The meaning of this term is uncertain.
- (religion, usually in collocation with another word, attested in Lesser poland) temple
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][5], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 25, 8:
Gospodne, milowal iesm crasø domu twego (dilexi decorem domus tuae)
- [Gospodnie, miłował jeśm krasę domu twego (dilexi decorem domus tuae)]
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][6], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 22, 9:
Abich przebiwal w domu boszem na dluge dny (ut inhabitem in domo domini in longitudinem dierum)
- [Abych przebywał w domu bożem na długie dni (ut inhabitem in domo domini in longitudinem dierum)]
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][7], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 121, 9:
Ieruszalem!... Prze dom gospodna, boga naszego (propter domum domini dei nostri), szvkal gesm dobra tobe
- [Jerusalem!... Prze dom Gospodna, Boga naszego (propter domum domini Dei nostri) szukał jeśm dobra tobie]
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][8], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 28, 2:
Prosicze gospodna w domu swøtem iego (in atrio sancto eius)
- [Prosicie Gospodna w domu świętem jego (in atrio sancto eius)]
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][9], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 134, 2:
Ymø panowo ch[w]alcze slughy panowy, gysz stoycze w domw panowem w *stremech domv boga naszego (qui statis in domo domini, in atriis domus dei nostri)
- [Imię panowo, ch[w]alcie, sługi Pana[wi], jiż stoicie w domu panowem, w strzemiech domu Boga naszego (qui statis in domo domini, in atriis domus Dei nostri)]
1930 [c. 1455], “I Esdr”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[10], 7, 16:
Szrzebro y zloto, ... kaplani, gisz dobrowolnye offyerowaly domv boga swego (domui dei sui), gesz gest w Ierusalem, swyebodnye wezmy
- [Śrzebro i złoto, ... kapłany, jiż dobrowolnie ofierowali domu Boga swego (domui Dei sui), jeż jest w Jerusalem, świebodnie weźmi]
1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[11], Modlitewnik Nawojki, page 82:
Yakom ya przed czya szmyala wnydz w thwoy dom modlythwy
- [Jakom ja przed cię śmiała wnić w twoj dom modlitwy]
- (with some adjectives, attested in Greater Poland) house; home (place where specialized activities are carried out)
1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[12], 20, 13:
(Ezechiasz) vkazal gym dom drogych mascy y zloto, y srzebro, y lektwarze rozmayte, a mascy, a ssødi, y wszitko, czso mogl myecz w swich skarbyech (ostendit eis domum aromatum et aurum, et argentum, et pigmenta varia, unguenta quoque, et domum vasorum suorum, et omnia, quae habere poterat in thesauris suis)
- [(Ezechyjasz) ukazał jim dom drogich maści i złoto, i śrzebro, i lektwarze rozmaite a maści, a sędy i wszytko, cso mogł mieć w swych skarbiech (ostendit eis domum aromatum et aurum, et argentum, et pigmenta varia, unguenta quoque, et domum vasorum suorum, et omnia, quae habere poterat in thesauris suis)]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[13], page 449:
Nye czynczye domv oycza mego domv kupyeczskyego (nolite facere domum patris mei domum negotiationis Jo 2, 16)!
- [Nie czyńcie domu ojca mego domu kupiecskiego (nolite facere domum patris mei domum negotiationis Jo 2, 16)!]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[14], page 63:
Iozeph poyal osyelka... y vyodl y w yeden dom pospolny (diversorium), yenze tedy byl prozny
- [Jozef […] pojął osiełka..., i wwiodł ji w jeden dom pospolny (diversorium), jenże tedy był prozny]
- (attested in Lesser Poland) house, household; family
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][19], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 97, 4:
Wzpomonøl iest miloserdzu swemu y prawdze swoiey domowi Israhel (domui Israel)
- [Wspomionął jest miłosierdziu swemu i prawdzie swojej domowi Israhel (domui Israel)]
- Boryś, Wiesław (2005) “dom”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “dom”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Bańkowski, Andrzej (2000) “dom”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “dom”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
dom
- Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani (1979), page 8
Inherited from Old Polish dom.
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈdɔm/, /ˈdom/
- Rhymes: -ɔm
- Syllabification: dom
dom m inan (diminutive domek)
- house (building for living)
- dom aukcyjny ― auction house
- home (place where one resides)
- house, household; family (people within a home)
- household (all affairs associated with a family within a home)
- (literary) house (royal, aristocratic, or otherwise high-society family)
- house; home (place where specialized activities are carried out)
The form domie in the locative and vocative is considered dated.
It must be noted, however, that -ie is the regular and productive locative suffix in modern Polish for roots ending with -m or -n. This is reflected in derived terms, such as brand names ending with -dom, and place names (e.g. Dom), for which the ending is always regularized to -ie in the locative.
Compare syn and pan for the same exception.
- być gościem w domu impf
- być w domu impf
- nazywać się z domu impf
- nie mieć wszystkich w domu impf
- pełnić honory domu impf
- poczuć się jak w dom pf, czuć się jak w domu impf
- postawić cały dom na nogi pf, stawiać cały dom na nogi impf
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), dom is one of the most used words in Polish, appearing 32 times in scientific texts, 59 times in news, 39 times in essays, 119 times in fiction, and 124 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 373 times, making it the 134th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
- dom in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- dom in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “dom”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “DOM”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 02.06.2023
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “dom”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “dom”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “dom”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 501
- dom in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
From Old Galician-Portuguese don, dõo, from Latin donum.
- Rhymes: -õ
- Homophones: Dom, Dão (Portugal, dialectal)
- Hyphenation: dom
dom m (plural dons)
dom m (plural dons)
- Alternative letter-case form of Dom
1930 January 3, “O novo abbade benedictino [The new Benedictine abbot]”, in Correio da Manhã[20], volume XXIX, number 10742, page 5:
A comunidade benedictina reuniu-se hontem para eleger o novo abbade, na vaga de d. Ruperto Rudolf, fallecido em São Paulo.
Foi eleito dom Placido Etaeb.- The Benedictine community gathered yesterday to elect a new abbot, in place of Dom Ruperto Rudolf, who died in São Paulo.
Dom Placido Etaeb was elected.
- The Benedictine community gathered yesterday to elect a new abbot, in place of Dom Ruperto Rudolf, who died in São Paulo.
- dona f
dom n (plural domuri)
Inherited from Proto-Slavic *domъ, from Proto-Indo-European *dṓm, from root Proto-Indo-European *dem- (“to build”).
dȏm m (Cyrillic spelling до̑м)
Inherited from Proto-Slavic *domъ.
dom m inan
- “dom”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2025
From Proto-Slavic *domъ, from Proto-Indo-European *dṓm, from root Proto-Indo-European *dem- (“to build”).
dọ̑m m inan
- home (house or structure in which someone lives)
Masculine inan., hard o-stem, plural in -ôv- | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | dóm | ||
gen. sing. | dóma | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) |
dóm | domôva | domôvi |
genitive (rodȋlnik) |
dóma | domôv | domôv |
dative (dajȃlnik) |
dómu | domôvoma | domôvom |
accusative (tožȋlnik) |
dóm | domôva | domôve |
locative (mẹ̑stnik) |
dómu | domôvih | domôvih |
instrumental (orọ̑dnik) |
dómom | domôvoma | domôvi |
Masculine inan., hard o-stem | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | dóm | ||
gen. sing. | dóma | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) |
dóm | dóma | dómi |
genitive (rodȋlnik) |
dóma | dómov | dómov |
dative (dajȃlnik) |
dómu | dómoma | dómom |
accusative (tožȋlnik) |
dóm | dóma | dóme |
locative (mẹ̑stnik) |
dómu | dómih | dómih |
instrumental (orọ̑dnik) |
dómom | dómoma | dómi |
- zdravstveni dóm (“health centre”)
- gasilski dóm (“fire station”)
- študentski dóm (“hall of residence”)
- dom starejših občanov (“retirement home”)
- “dom”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2025
From Old Norse dómr (“judgement”), from Proto-Germanic *dōmaz, from Proto-Indo-European *dʰóh₁mos.
dom c
dom c
From the common pronunciation of these words.
dom
- (informal) Pronunciation spelling of de.
- (informal) Pronunciation spelling of dem.
Number | Person | nominative | oblique | possessive | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
singular | first | — | jag | mig, mej3 | min | mitt | mina |
second | — | du | dig, dej3 | din | ditt | dina | |
third | masculine (person) | han | honom, han2, en5 | hans | |||
feminine (person) | hon | henne, na5 | hennes | ||||
gender-neutral (person)1 | hen | hen, henom7 | hens | ||||
common (noun) | den | den | dess | ||||
neuter (noun) | det | det | dess | ||||
indefinite | man or en4 | en | ens | ||||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
plural | first | — | vi | oss | vår, våran2 | vårt, vårat2 | våra |
second | — | ni | er | er, eran2, ers6 | ert, erat2 | era | |
archaic | I | eder | eder, eders6 | edert | edra | ||
third | — | de, dom3 | dem, dom3 | deras | |||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina |
1Neologism. Usage has increased since 2010, though it remains limited.
2Informal
4Dialectal, also used lately as an alternative to man, to avoid association to the male gender.
5Informal, somewhat dialectal
6Formal address
dom
- (informal) Pronunciation spelling of de.
- dom in Svensk ordbok (SO)
- dom in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- dom in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
dom
- "dom" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)
dom (nominative plural doms)
- house
1940, “Pro yunanef Nedänik”, in Volapükagased pro Nedänapükans, pages 30, 37:
Ziom oba binom bumavan, bumom domis in zif.
- My uncle is an architect, he builds houses in the city.