mā - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
From Common Nuristani *māi, probably an early borrowing of Middle Chinese 米 (meiX). Compare Tregami myä, Waigali mä, Kamkata-viri mo.
mā (Sanu)[1]
For pronunciation and definitions of mā – see 嘛 (“also”).
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of 嘛).
mā
- Hanyu Pinyin reading of 媽 / 妈
- Hanyu Pinyin reading of 嬤 / 嬷
- Hanyu Pinyin reading of 孑
- Hanyu Pinyin reading of 抵
- Hanyu Pinyin reading of 摨
- Hanyu Pinyin reading of 擳 / 𰓜
- Hanyu Pinyin reading of 虿
- Hanyu Pinyin reading of 蚂
- Hanyu Pinyin reading of 麵 / 面
- Hanyu Pinyin reading of 抹
Contraction of marama.[1]
mā
- (colour/color) white
tea, mā | kiwikiwi | pango |
mea, kura, whero | karaka; parauri | kōwhai, renga |
kāriki, kākāriki | kārikiuri | |
kikorangi | kahurangi | |
tūāuri | waiporoporo | māwhero |
mā
- for (representing future possession)
- Mā Mū tēnei pukapuka. ― This book is for Mū.
- by, made by, acted on (combined with e to indicate future tense for who will perform an action)
- Mā tōku matua koe e whakahoki. ― My father will take you back.
- (used with hei to show a relationship)
- Hei irāmutu a Aroha mā Hēni. ― Aroha is Jane's niece.
- by way of; via; through
- Ka haere rātou mā Taupō. ― They'll go via Taupō.
- by means of; on (followed by runga)
- Haere ai tō mātau pāpā ki tana mahi mā runga hōiho. ― Our father went to his work by horseback.
- (used in names to represent the points of a compass)
- marangai mā tonga ― southeasterly wind
- “mā” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
mā
Probably from Proto-Sino-Tibetan *r/g/s-pʷa. Cognate to Burmese ဝါး (wa:).
mā
Alternative scripts
Inherited from Sanskrit मा (mā, “do not”).
mā
- (prohibitive) do not
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
mā f
mā
- First person dual exclusive
- we (he/she and I, but not you)
From Proto-Indo-European *meh₁ (prohibitive particle). Cognate with Sanskrit मा (mā), Avestan 𐬨𐬁 (mā), Ancient Greek μή (mḗ), Albanian mo, Old Armenian մի (mi), Old Persian 𐎶𐎠 (m-a /mā/), Persian مـ (ma-).
mā
From Proto-Polynesian *maqa.
mā
- (to a male) brother-in-law (one's sister's husband)
- (to a male) cousin-in-law (one's cousin's husband)
From Proto-Polynesian *ma. Cognates include Tuvaluan maa and Samoan mā.
mā
mā (plural mamā)
- (stative) to be ashamed
- (stative) to be embarrassed
From Proto-Polynesian *maqa. Cognates include Maori mā and Samoan mā.
mā
From Proto-Polynesian *ma. Cognates include Tuvaluan maa and Samoan mā.
mā
independent | singular | dual | plural | |
---|---|---|---|---|
long | short | |||
1st person (exclusive) | au, kita1 | ki māua | ki mā | ki mātou |
1st person (inclusive) | ― | ki tāua | ki tā | ki tātou |
2nd person | koe | koulua | koutou | |
3rd person | ia | ki lāua | ki lā | ki lātou |
agentive clitic | singular | dual | plural | |
1st person (exclusive) | kō | ki mā | ki mātou | |
1st person (inclusive) | ― | ki tā | ki tātou | |
2nd person | kē | koulua | koutou | |
3rd person | ia | ki lā | ki lātou |
1) Sympathetic
Pronouns preceded by ki may drop this preposition when in a possessive phrase.
mā
- (transitive) to presume, assume, think
mā
- R. Simona, editor (1986), Tokelau Dictionary[4], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 198
From Proto-Oceanic *mara (“to spoil, to go foul [of food]” – compare with Maori mara “food preserved by steeping in water”, Samoan mala “soft [of food]” and Fijian mara “stench of a corpse”).[1][2] For sense of bread, compare with Fijian madrai for similar semantic evolution.
mā
- preserve of fermented breadfruit, bananas or plantain stored in pits prior[3]
- grain-based bread introduced by Westerners
- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “mara”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (1998) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 1: Material Culture, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 158-9
- ^ Pollock, Nancy (1984) “Breadfruit Fermentation Practices in Oceania”, in Journal de la Société des Océanistes[3], volume 40, number 79, →DOI, pages 157, 164