以賽亞書 6:8 我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”聖經新譯本 (CNV Traditional)
我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我。」圣经新译本 (CNV Simplified)
我又听见主的声音说:「我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?」我说:「我在这里,请差遣我。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 又 聽 見 主 的 聲 音 說 : 我 可 以 差 遣 誰 呢 ? 誰 肯 為 我 們 去 呢 ? 我 說 : 我 在 這 裡 , 請 差 遣 我 !简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 又 听 见 主 的 声 音 说 : 我 可 以 差 遣 谁 呢 ? 谁 肯 为 我 们 去 呢 ? 我 说 : 我 在 这 里 , 请 差 遣 我 !Isaiah 6:8 King James Bible
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.Isaiah 6:8 English Revised Version
And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
I heard
創世記 3:8-10
天起了涼風,耶和華神在園中行走,那人和他妻子聽見神的聲音,就藏在園裡的樹木中,躲避耶和華神的面。…
申命記 4:33-36
這樣的大事何曾有,何曾聽見呢?…
以西結書 1:24
活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。
以西結書 10:5
基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
使徒行傳 28:25-28
他們彼此不合,就散了。未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。…
whom
出埃及記 4:10-13
摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」…
列王紀上 22:20
耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。
使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」
使徒行傳 26:16,17
「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。…
us
創世記 1:26
神說:「我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
創世記 3:22
耶和華神說:「那人已經與我們相似,能知道善惡。現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。」
創世記 11:7
我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」
then.
馬太福音 4:20-22
他們就立刻捨了網,跟從了他。…
使徒行傳 20:24
我卻不以性命為念,也不看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明神恩惠的福音。
以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
here am I.
以賽亞書 65:1
「素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:『我在這裡!我在這裡!』
鏈接 (Links)
以賽亞書 6:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 6:8 多種語言 (Multilingual) • Isaías 6:8 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 6:8 法國人 (French) • Jesaja 6:8 德語 (German) • 以賽亞書 6:8 中國語文 (Chinese) • Isaiah 6:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.