馬太福音 7:26 凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是,凡是聽了我這些話而不實行的人,就好比一個愚拙的人把自己的房子建在沙灘上。中文标准译本 (CSB Simplified)
可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上。聖經新譯本 (CNV Traditional)
凡聽見我這些話卻不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子蓋在沙土上。圣经新译本 (CNV Simplified)
凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 聽 見 我 這 話 不 去 行 的 , 好 比 一 個 無 知 的 人 , 把 房 子 蓋 在 沙 土 上 ;简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 听 见 我 这 话 不 去 行 的 , 好 比 一 个 无 知 的 人 , 把 房 子 盖 在 沙 土 上 ;Matthew 7:26 King James Bible
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:Matthew 7:26 English Revised Version
And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
doeth.
撒母耳記上 2:30
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。
箴言 14:1
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
耶利米書 8:9
智慧人慚愧,驚惶,被擒拿,他們棄掉耶和華的話,心裡還有什麼智慧呢?
路加福音 6:49
唯有聽見不去行的,就像一個人在土地上蓋房子,沒有根基,水一沖,隨即倒塌了,並且那房子壞得很大。」
雅各書 2:20
虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?
鏈接 (Links)
馬太福音 7:26 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:26 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:26 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:26 法國人 (French) • Matthaeus 7:26 德語 (German) • 馬太福音 7:26 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.