La Langue de Rabelais et le parler du sud de la Touraine et du Loudunais
- ️Jean-Claude Raymond
- ️Fri Dec 19 1941
Glossaire
A
Acaler, se dit d’une personne qui n’a
pas mangé depuis longtemps. Absent de [1]
et [2]. jcr signale
l'expression je cale = je n'ai plus faim, j'arrête de manger
qui rapprocherait
du sens de caler
indiqué dans [1]
comme verbe intransitif et
employé à la seule forme négative i cale
pas = il ne cesse pas de. jcr signale des expressions comme
l'emploi de la forme transitive ce gateau m'a calé,
mais aussi maintenant qu'il a l'estomac calé, il est bon pour
la sieste.
Accolée, embrassade. À rapprocher d'accolade [3].
Acoquiner,
fréquenter les coquins. jcr-p deux ou plusieurs
personnes faisant corps pour faire des choses à la limite la
légalité ou de la bienséance.
Affilée (d’) , se dit d’une action faite sans arrêt.
jcr-p ton grand-père faisait ses 30 km d'affilée (sans
s'arrêter) quand il avait une permission. fg-m. manger trois
bonbons d'affilée = à la suite les uns des autres. [3] indique
ce mot dans le sens donné ici.
Aga ! aga ! à l’aga, cris d’appel
des
bergères pour ramener leurs chèvres (chose
curieuse, aga est l’accusatif de ais, agos, chèvre), jcr- on peut aussi
penser à agât=
dégât, [1] fait lorsque les
chèvres
sortent de l'aire où elles devaient paître.
Agolir, embellir, se dit d’un champ ou d’une place
de grange rendue propre à un travail.
Affriper, attirer quelqu’un par un gain ;
par une friandise, se garder de la nourriture (s’affriper)
[1] vient de frippe
= ce qu'on mange avec son pain.
Alboter,
chercher des grappes oubliées dans une vigne
vendangée, des noix sous des noyers battus. [1]
signale que
Rabelais
écrivait halleboter, [2]
renvoie à halleboter et
précise la région de Loudun et Mirebeau.
Ah ! malheu ! quel malheur !
A mode de vous, je suis de votre avis, [1] signale
en plus
le sens à votre avis.
Amendon, ce qui est donné par dessus le marché, [1]
dérivé
de amender, [2] donne amendillon
et amendion.
Aniclé, ée, se dit d’un arbre qui ne pousse pas ou
pousse
mal ; d’une chose qui, petit à petit se
détruit ; d’un être malade ou
vieux ; aniclé qualifie la décrépitude,
[1] provenance
du latin nihil, [2]
signale anicli
dans la région de Mirebeau.
Anuit, aujourd’hui. jcr-gpp signale aussi aneu,
fg-gmm - anuit
en prononçant le t final, [1] anhuit
de l'ancien
français ennuyt, [2]
anui.
Apeurer, faire peur. jcr-p, fg - gmm Ah que pauve
drollière
a lé apeurée, [1] aussi
s'apeurer = prendre peur.
Apointuser, rendre pointu. jcr-p dans la forme appointucher
signalée dans [2], [1].
Arrière, autrement. fg-gmm arrière (pour dire non), [1]
arriée = au
contraire, par contre.
Aronde, hirondelle (queue d’aronde). jcr-p. [3] =
hirondelle en
ancien français, mot encore utilisé aujourd'hui en menuiserie
ou en charpente pour désigner une forme d'assemblage dans le
lequel le tenon s'évase vers son extrémité
et entre dans une mortaise qui à la forme inverse ce qui
forme un assemblage sans colle qui ne se défait pas lorsque
les forces s'exercent dans l'axe du tenon et de la mortaise.
Aumails, les vaches et les bœufs. [1]
jcr-gpp terme
entendu
mais je n'avais pas su deviner le sens exact.
B
Bagouler, parler à tort et à travers (on
dit aussi débagouler).
jcr-p et gpp expression entendue en parlant de femmes entrain de jacasser.
La goule a leur arrêtont pas. L'adjectif
jacasse était associé à la pie. fg-gmm & m
disaient jacasser, [1],
[2]. [1]
et[2] identifient
jacassou = bavard et parlant à tort et à travers. Jacasser
est dans [3]. jcr voit une nuance entre jacasser
et bagouler. Jacasser indique
que le bruit de la conversation nous parvient. De plus le son des voix
est plutôt discordant
et le rythme rapide. Bagouler pourrait décrire la
même conversation mais le bruit ne nous parviendrait pas ou
serait atténué.
Baissière, vin qui reste sur la lie, [1]
baissiée,[2].
Bassicot, petit récipient en bois ou panier en
osier, employé
par les maçons et les vendangeurs. jcr-gpp - le verbe bassicoter
pour décrire quelqu'un qui fait un travail de peu
d'importance
et dont on attend pas grand-chose. Ce verbe était aussi
employé pour décrire quelque chose qui ballotte
d'un côté
sur l'autre. Ces deux sens sont identifiés dans [1].
jcr
pense que ce sens vient du mouvement qu'on imprimait à la
futaille pour la laver et la rincer. [2]
localise bassicot
dans le Loudunais et le Mirebalais.
Bavou, mauvais garnement. jcr-p - pour désigner
quelqu'un de bavard
et médisant et plus rarement un bébé
qui bave. Ces sens sont identifiés par [1].
fg gmm.et m. quou
drôle est un bavo = mauvais garçon.
Bégauder, se dit de l’enfant qui rend du lait.
fg-gmm & m; disaient plutôt il a rendu
(pour dire vomir). jcr confirme
qu'il ne se souvient pas avoir entendu le verbe bégauder
mais celui de rendre ou rejetter
qui sont dans [3].
Bégauder se trouve dans [1].
[1] et [2]
signalent bégaud
ou mégaud
= petit lait. Ce dernier était utilisé dans ce sens par jcr-m pour
désigner le liquide qui sécoule des fromages frais.
Benasse, petit bien, petite maison dans un champ.
[1] & [2].
Berdailler, s’approcher de, se dit pour les choses
que l’on mesure.
Berdinerie, bêtise. [1]
Berdouzi, qui coupe ou arrache les douzis d’une
barrique
craignant d’offrir à boire. Autre sens :
Avare. Note : le douzi est une fiche tronc-conique en bois qui
sert à obstruer un
trou dans un des fonds plats d'une barrique. En temps normal, le douzi
dépasse de quelques centimètres vers l'extérieur.
Il suffit de tirer dessus pour laisser couler du vin. Plus que pour
offrir, cela permet avant la mise en perce d'une barrique, c'est-à-dire
le moment où l'on met une canette dans le bas qui servira au
tirage normal. Le trou est placé assez haut et ne peut
donc servir que sur des barriques assez pleines. Cette position
évite de récupérer la lie dans le cas
où le vin n'est pas complètement soustiré. Par le
trou, le jet gicle bien régulièrement et on
récolte le vin dans un tâte-vin. On remet le douzi en place pour
arrêter l'écoulement.
Berlaud, aude, sot sotte.
jcr-gpp & gpm dans ce sens mais surtout pour désigner un vers
dans un fruit.
Bernache, jus sortant du raisin blanc dès le
pressoir, vin doux. jcr
& fg mot encore couramment employé dans le Loudunais,
on en trouve dans les grandes surfaces (2002).
Berouée, petite pluie fine. [1]
& [2]. jcr
gpm &
gpp. fg-gmm : il a tombé une de ces berouées.
jcr berouée
désignait une pluie assez conséquente, continue même
si les gouttes étaient fines, accompagnée d'un
vent sans rafales. L'averse intense, à grosses gouttes avec bourrasques
était désignée par le mot secouée [1] & [2].
Berouasser, tomber de la berouée. [1]
& [2]
jcr p, m gpp, gpm dans le sens de bruiner. jcr : berrouasser
désignait
un temps humide et vraiment bas, une pluie fine avec des accalmies mais
sans véritable arrêt.
Beroui, pourri, flétri. [1].
[2] donne beroué.
Bidrou , ouse, porté sur la femme, vert, vigoureux.
Bion, se dit des tiges d’artichaud, on dit
aussi
ébionner la vigne ; c’est-à-dire enlever aux ceps
à la fin de mai ou en juin, les pousses inutiles et trop nombreuses.
Beroui, pourri, flétri. [1].
[2] donne beroué.
Bidrou , ouse, porté sur la femme, vert, vigoureux.
Bion, se dit des tiges d’artichaud, on dit aussi
ébionner la vigne ;
c’est-à-dire enlever aux ceps à la fin de mai ou en juin, les
pousses inutiles et trop nombreuses.
Biret, oie.
Bizouille, se dit d’un individu qui a les yeux de
travers. On dit aussi
« bisou ». fg a entendu dire : un bizouille.
[1] bisouille,
[2] biseuil
(Montmorillon et Civray) = bigle, qui louche.
Bireuil, idem. [2]
Blet, fruit qui a passé la maturité. jcr-p &
gpp, fg-gpm :
en parlant d'un fruit. Pour jcr quelque soit le genre on
prononçait la t finale. Blet , au féminin blette est dans [3].
Bodeau, petit veau , bodiche, petite génisse. [1]
Bogue, jeu de Bogue (voir aux jeux).
Bornille, boue. jcr ne connaissait pas bornille
mais jcr-gpp utilisait se borniller
[1] pour maculer les chaussures,
les vêtements de boue, mais aussi un
jeune
enfant qui commence à manger seul et se met des aliments
autour de la bouche : Regarde-moi ça, il s'est tout
bornillé le museau.
Bouchure, haie. [2]
Bouéte, boisson. [1]
bouétte =
boisson de
raisons verts ou de maturité tardive ou vin de faible en
alcool. [2] = mauvaise boisson
dans la région de Loudun.
Bouillard, se dit d’un arbre têtard. [1] = peuplier,
[2]
= peuplier noir dans la région de Loudun. Note : ce
sens provient du fait que les branches et les feuilles forment
une boule, c'est-à-dire une bouillée [1] &
[2](= touffe dans le Loudunais).
Bouine, mouche bouine qui se met surtout sur les
bœufs
et les chevaux. [1] signale des
sens approchant pour bouiner
et bousiner. [2]
est très précis bouine =
l'hypoderme du bœuf (diptère) ou hippobosque du
cheval qu'on appelle souvent mouche à vers. jcr-p et gpp utilisaient
l'expression mouche bousine [2]
pour désigner les
grosses mouches à vers bruyantes et actives. Mouche
bousine est une expression très imagée car le bousin
est un tapage, la bousine est une cornemuse,
bousiner, outre jouer de la cornemuse, est [2] aller
et venir sans cesse en
s'occupant à des choses peu importantes ou encore exécuter des travaux
avec des mauvais outils.
Note : jcr se plaît à croire que le mot anglais
busy aurait une parenté avec notre ancien parler et
s'imagine très bien les business men piquant
ça et là frénétiquement et futilement tels des mouches bousines
de nos grands-pères. Il
ne doute pas que la Mouche du coche de La Fontaine
fût bousine. Notre modernité n'est-elle pas
encombrée
du bousin des médias, des gesticulations de bousineurs
en tous genres ?
Bouleyer, se dit du raisin qui tourne. [2]
Bourrier, poussière, avoir un bourrier dans l’œil.
jcr-m
& fg-gmm bourrier était employé dans leurs
familles dans le sens
indiqué ci-dessus mais aussi pour désigner ce
qu'on ramasse dans une pelle après avoir balayé. On la nommait pelle à bourriers.
Boussecul, culbute, faire la pirouette. Le bouscul
est un jeu d’enfant. [2] bouscul.
Bouzine, vielle.
Bréchu, qui a les dents cassées. jcr connait berchouze
qui a le même sens (brèche dans la denture).
C
Cagnard,
petit réchaud dont on se sert
généralement dehors. [1] jcr -
cet objet
se trouvait dans les cheminées de mes grands-parents
respectifs. On y mettait des braises l'hiver, du charbon de bois
l'été.
En fonte, il était composé d'un cylindre
fermé dans sa partie inférieure d'une calote
hémisphérique
comportant trois courts pieds. Des trous étaient
percés pour l'alimentation en oxygène. Une grille
triangulaire était
posée sur la partie haute sur laquelle on posait les plats
et récipients à tenir au chaud ou dans un emploi
de citadin faire griller du pain. On utilisait aussi le mot cagnard
pour désigner un moment de très forte chaleur ou
un endroit exposé en plein soleil un jour de très
forte très forte chaleur. Une personne entrant à
la maison
pouvait dire : Quel caganrd, il en fait une pincée
dehors ! Pincée voulant dire beaucoup. À
un enfant jouant au pied d'un mur : Reste pas là,
c'est un vrai cagnard.
Canetée, agglomération d’une petite plante qui
couvre la surface des eaux stagnantes.
Cas, des cas, les noix. [1]
câ.
jcr connaît ce mot mais
ne se rappelle pas le locuteur.
Caterrée, bien malade. [1]
catérré.
Chalibaude, feu de joie, ou feu de Saint-Jean. [1]
ajoute
tas de mauvaises herbes qu'on fait brûler et explique l'origine chali=chaleur
et baude=joie. [2]
ajoute flambée
de sarments, d'épines ou de brandes. le sens de feu de Jean est indiqué
pour Chinon.
Chambrère, noix mauvaise. [2]
indique châtaigne
plate à Chauvigny.
Chalines, se dit des « éclairs de
chaleur ».
Chantiau, morceau de pain, dessus du pain bénit.
[1]. [2]
entamure et morceau de pain.
Charnel, lorsque l’on parle d’un parent.
Chassouille, femelle en chaleur.
Chenassier,
porté sur la femme. [1]
chénassier. [2]. jcr par son
beau-père
originaire
du sud de la Vienne, puis ayant passé son enfance dans le
sud de la Touraine. fg- expression chez son beau-père qui était natif
des
Herbiers (Vendée)
Chopette, ivre, on dit : un bonhomme
chopette. jcr - peut-être
à rapprocher de chopine [1] :
boire une chopine=
consommer au café.
Compagnie, se dit de l’épouse ; oubien
lorsqu'un des membres d'un couple décède, on
dit que celui qui reste 'il perd sa compagnie. [1]
Ce mot désigne également
l'ensemble des personnes
présentes à la maison. jcr a souvent entendu des personnes arrivant
dans une maison
saluer de la manière ainsi : Salut la compagnie.
fg : autrefois une expression très courante lorsque l'un des époux
décédait.
Cocigru, idiot.
Corporé, gros. [1]
Cotti, se cottir, recevoir un coup.[1]
& [2]
jcr-gpp : se dit
d'un fruit abîmé par un coup ou un bleu sur la peau. fg-gmm.
sa grand-mère employait le terme cobi [1]
& [2] lorsqu'elle avait
mal partout :
j'suis toute cobie.
Couer, couver. jcr-p dans le sens de couver, mais
aussi pour parler péjorativement d'une famille nombreuse : le
sont v'nus avec toute leur couée.
Couril, verrou. [1]
couri ou courille.
[2] courail.
jcr-gpm dans l'expression ferme le
courail. Je croyais que courail
désignait la cour, ou le poulailler.
Crôné,
se dit d’un pré miné par
l’eau des
rivières, on dit aussi : « je
vais crôner »,
c’est-à-dire, pêcher dans
les crônes. Crônes , trou fait par
l’eau , sous les rives. [1].
D
Dail, (au pluriels dails) [1]
& [2], jcr-gpp, faux. Expression, : battre son dail
signifie aiguiser sa
faux. L'opération consiste à poser le tranchant de la faux
sur la tête d'une tige en fer enfoncée dans le sol qui sert d'enclume
et de frapper avec un marteau sur le tranchant pour l'amincir. Le
tranchant est affiné avec une cau
que l'on passe le long du tranchant, de part et d'autre de la lame,
pour faire tomber le fil un peu comme le fond les bouchers avec leur
fusil. Battre sa faux pouvait se faire dans les champs car il ne
nécessitait pas de meule.
Débouliner, rouler d’en haut. jcr-p et gpp
- : en particulier
débouliner du pailler était un jeu qui nous amusait fort. fg -
gmm : rouler comme un tonneau.
Décancher, sortir d’un mauvais pas. [1] Mettre des
choses les unes sur les
autres de telle façon qu'il ne soit plus possible de s'y retrouver. [2]
Quitter les lieux, vider la place. Faire décancher=expulser.
Décroller,
veut dire déchirer vivement : s’emploie
surtout quand on parle des habits déchirés. [2]
enlever une chose qui menace
de tomber. jcr-m utilisait ce mot lorsque après une
bronchite nous toussions gras les crachats commençaient
à se décroller.
Dénaître, mourir.
Derliner,
faire entendre un son rappelant une sonnerie de cloches. jcr
probablement même origine que l'onomathopée Drelin
! Drelin ! pour désigner le son des cloches sur les anciens
véhicules de pompiers et les grelots ou timbrse sur les
bicyclettes.
Devanteau, tablier. jcr-gpp. [1]
d'vantiau. fg-gmm Douelle,
douve de barrique. jcr-gpp & gpm.
Drageon, pousse nouvelle dans un bois déjà
coupé. jcr-gpp fg-gpm. Ce mot désignait une pousse en
général. Il pouvait être employé aussi bien pour des asperges, que des
rosiers ou des
fraisiers, mais principalement pour les pommes de terre qu'on
dédrageouneait [2] pour les
conserver.
Dube, huppe, on dit : une alouette dubée.
[1].
E
Echaler,
se dit d’une châtaigne sortant de sa bogue. [1]
& [2]. jcr-gpp utilisé
aussi pour les noix. Ce mot
désigne aussi l'action de séparer la noix de sa
bogue avant le les faire sécher. Ne pas confondre avec échaluper
qui consiste à briser les coquilles et trier les amandes.
Cette dernière
opération se faisait traditionneelemnt en fin d'automne,
début d'hiver, à la veillée en famille
ou avec le voisinage.
Echnourir, se décomposer, pourrir. [1] éch'nouri=pourri.
Effourgner, se dit des jeunes oiseaux qui sautent du
nid. Ces jeunes oiseaux se nomment effourgneaux. [1]
Egail, rosée. [1].
jcr-m : une personne qui
marche en écartant le pied est appelé un râpe l'égail.
Egailler,
se dit surtout des oiseaux qui s’éparpillent au
loin. jcr-p & gpp - on employait souvent l'expression
s'égailler dans la nature. Il y avait une notion de
disparition de la vue. On
pouvait aussi employer ce mot en entrant dans une chambre d'enfants
qui y a éparpillé ses jouets. jcr-p & gpp
et fg-gmm : ce mot était aussi utilisé
pour décrire tout ce qui pouvait tomber d'un sac ou d'une
boîte de grains de blé, des
boutons et se répandre.
Embonir, prendre de la qualité. [1]
jcr-gpp disait
embounzir.
Embreuver, mouiller jusqu’au dos, mouiller à fond.
[1] donne un sens restreint à
l'action de mouiller
la futaille afin de faire gonfler le bois et ainsi colmater les fuites
éventuelles
à l'approche des vendanges. Ce sens apparaît aussi dans [2].
Emellé, fané. [1]
éméllé.
Endéver, faire enrager. [1]
& [2]. fg-gmm
utilisait ce mot lorsqu'elle était
taquinée par sa petite-fille. Ce verbe est dans [3] qui donne
faire endêver = faire enrager, même dans le
dictionnaire du scrabble.
Endret, endroit. jcr-gpm et fg-gmm :
parfois le t final est prononcé.
Enneminer, ou endeminer, agacer,
ennuyer, mal disposer pour. [1]
end'miner ou en'miner
avec le sens de se
faire du mauvais sang. jcr-p, m & gpp disaient se
miner le sang - sens qui existe dans [3].
Enrousiner, embêter. [1]
dans le sens d'ensorceler
quelqu'un ou lui faire
perdre ses moyens, voire même emmerder. [2]
signale s'enrousiner se
mettre dans une situation inextricable.
Enouler, sortir les noix de leur coque. [1]
Erusser, enlever d’un geste droit et brusque les
feuilles des ormeaux
tétards, feuilles que l’on conserve dans des sacs et
que l’on donne aux chèvres et vaches quand la pâture est rare. [1]
& [2] signalent
également s'écorcher. jcr-p & gpp peut s'employer à chaque fois
qu'on enlève
quelque chose sur une tige.
Essaper, faire tomber de la terre menue, à la racine
d’un arbre en le plantant.
Esselet, à couvert, être à l’esselet,
c’est-à-dire à l’abri de la pluie ou du vent [1].
F
Faiscines, instrument en fer blanc ou en
terre pour égouter
les fromages. [1] et [2] faissine. jcr-m, gpp, gmm, agmm
et fg-gmm.
Faitiot, tout ce qui surmonte le faite d’une
maison.[1] faîtiau. jcr-couvreur
à Ceaux-en-Loudun.
Fimber de l’œil, ouvrir et fermer l’œil
précipitamment [1].
Flambeyer, refaire la litière aux chevaux. [1]
Flictoire, petite seringue en sureau (voir les
jeux). [1] flich'touée
et [2]
ajoutent le sens de poire à lavement.[2]
ficouère. jcr-p pour désigner une poire
à lavement.
Flocu, poussin dernier venu. Forcial,
s’emploie pour indiquer un travail imposé, au-dessus
des forces de celui qui doit le faire. [1]
Floupi, éreinté, flétri.
Fouger, verbe qui s’emploie pour signifier une
action de flairer la
terre et de l’entr’ouvrir en même temps . On dit d’un
porc truffier : il fouge, et d’un chien grattant et flairant
un terrier : il fouge. [1]
Friquet, écumoir. jcr-agmm. [2].
[1] friquiétte.
Fouée, galette de pâte de pain que l’on fait cuire
en plus
des miches quand on met le pain au four. [1]
synonyme de fouasse.
fg-boulangers.
G
Gâcher, pousser avec vigueur, arbre qui gâche. Gafouiller,
faire mal son travail. [1]
Guérouée ou Guerouée, couvée.
[1] & [2]
ajoute le sens de famille
nombreuse. jcr-p utilisé pour désigner plutôt péjorativement une
famille nombreuse et
désordonnée.
Gélif, ive, qui gèle facilement. En français
[3] :
pierre susceptible de se fendre sous l'action du gèle. jcr utilisé par
les maçons.
Gerlet, grillon. jcr-p
Godelailler, s’enivrer. jcr : faut-il le rapprocher
de l'expression aller prendre un godet
= aller prendre un verre. [2] =
récipient muni d'un long manche creux
[(jcr par lequelle on laisse
écouler l'eau pour se laver les mains par exemple) et servant à
transvaser
l'eau, [1] godette dans le même
sens, [3]= petit récipient à boire sans
pied ni anse - mot qui
proviendrait du moyen néerlandais. jcr-m appelait cet instrument une coussotte
[1] & [2].
Goulu, uche, canard. [1]
Graillon,
ce qui sent , ce qui a pris au plat. jcr-m & gpp pour
désigner la cuisine grasse et plutôt
écœurante
à la vue et à l'odeur. Pouvait aussi
désigner des restes de viande grasse de porc dans sa graisse.
Gralé,
grillé [1]
jcr-p par dérision se faire grâler au soleil. Faire
grâler des marrons dans la cheminée. Avec ce cagnard tout va grâler
= par cette fournaise tout va se dessécher.
Grappe, être engourdi, mains et doigts engourdis.
jcr-gpp. [1] & [2].
Grappille, avoir les mains gelées. [1] &
[2]. En français onglée.
Gravouiller, se dit d’un animal qui remue de la
terre, du fumier avec les pattes. [1]
jcr-gpp.
Grissou, ouse,
qui grogne, un enfant grissou « grisser des
dents » . [1]
& [2] ajoute le sens de
monter
les dents pour mordre et rapporte une devinette que jcr-gpp
racontait : Qui qui vous grisse des dents quand vous
entrez à la maison ? Réponse :
la crémaillère.
Grolle, se dit
d’une variété de pie [2] corbeau.
jcr-gpp utilisait plutôt margotte [1] &
[2] et jcr-gpm qui utilisait
aussi ageasse [1]
& [2].
jcr - de la noirceur du plumage de la pie vient
probablement le sens populaire de chaussure noire et par extension
chaussure en général que prend le mot grolle dans
[3].
Grouler, remuer ; par extension se remuer.
[1].
Groulant, ante, qui s’agite.
Guche, perchoir. [1].
Guerlant, te, terre guerlante, terre menue que l’on
fait tomber sur les racines d’un arbre en le plantant [1].
Guerouais, sorte de terre pierreuse. [1]
guérouais=sol argilo-siliceux des plateuax de Touraine.
H
Hériau, se dit en parlant d’une charrue en bois. Helbrou,
L’Brou, Elbrou, loup-garou.
Hupper, appeler quelqu’un. [1].
[2] restreint
l'usage à Châtellerault.
I
Iraigne, araignée. [1].
[2] en restreint l'usage à
Civray.
Incamant, mal portant. [1]
& [2].
J
Japper, aboyer. [2].
jcr p,m ce qui n'est pas
étonnant japper étant français [3].
Javelle, petite bourrée de sarment. [1]. jcr-m
& gpm dans le
sens de brassée de sarments qui apparaît comme terme régional dans [3].
Jalles, engelures. [1]
& [2].
Jointée, mesure équivalente à la longueur des deux
mains
de celui qui l’emploie. [1]
indique mesure de ce qui peut être contenu
dans les deux maisn jointes.
Jouannée,
feu de Saint-Jean. [1]. [2] restreint l'usage à
Châtellerault, Loudun,
Mirebeau, Neuville et indique le sens de flambée. jcr gpm
& gpp : tout grand feu qui flambe bien en espace
ouvert ou dans une cheminée.
Jouannette, fruit mûr à la Saint-Jean. [1] le
considère
comme un adjectif = précoce.
Jouelle, treille basse séparant les champs et leur
servant de clôture. [1]
K
Kia- Kia, oiseau, variété de grive. jcr-gpp.
L
Lanterner, aller lentement. [1] lantarner.
jcr-p. [3].
Leuma, limaçon. [1]
& [2]. jcr p
gpm,gpp : prononcé Luma.
Liéneau, gerbes liées. [1]
Liéner, lier les gerbes. [2]
donne le sens de glaner.
Lippe, moue, on
dit des enfants qui veulent pleurer : ils font la lippe. jcr p.
Lisa, lézard. [1]
Lite, bandeau du bonnet paillé. [1]
M
Manigance, machiner quelque chose. jcr-p le
subtantif et le verbe. Se trouve dans [3].
Marchais, fosse qui tient l’eau toute l’année. [1]
& [2] étang, grande
mare.
Meceyller, méceyllère, meceyller, grosse dent
molaire.
Mégauder, enfant qu’allaite une femme enceinte (cet
enfant
mégaude). À rapprocher de mégaud [1]=jus
qui
sécoule du fromage blanc; [2]
petit, bas-beurre.
Mérienne, repos de midi, sommeil accordé aux
moissonneurs et aux faucheurs (faire mérienne) jcr-gpp,
gpm marienne.
Mesle, nèfle. [1]
& [2]. jcr gpm.
Meslier, néflier. [1]
& [2].
Mète, pour « maie » coffre au
pain et
à la nourriture. [1]
& [2]. jcr gpp.
Meusir,
mûrir. On dit encore très bien : une
poire « meuse » ou les fruits
vont « meusir », ou
ils sont meusis. jcr gpp adjectif muse pour mure.
Miote, se dit d’un met composé de pain
émietté dans le vin ou le lait. [1]
& [2] qui en restreint
l'usage
à Châtellerault et à Loudun ? jcr-p,m, gpm, gpp,
miget (la t finale peut-être prononcée).
M’noper, se dit des hommes âgés qui veulent
chatouiller les femmes.
N
Neyer, noyer. [1].
jcr-gpp.
Nijoteux, euse, chose difficile ou de peu de
rapport. [1].
Nijoter, aller doucement en travaillant. [1].
O
Ourdi, pourri.
P
Paillon, mesure d’osier. [1]
& [2].
jcr-gpm panier pour
mesurer et faire lever la pâte des pains avant cuisson. Ce mot peut
aussi désigner tout panier sans anse.
Paillonnée, mesure d’un paillon. [1].
Patouille, boue, d’où patouiller. [1]
& [2].
jcr-p, m
pour désigner les enfants qui jouent dans la boue. jcr-p
& gpp : dépatouiller = se
débrouiller seul.
Patter, avoir les chaussures pleines de
boue ; « ça patte »
signifie : le terrain est gras et prend au pied. jcr gpp mais
aussi se dépatter avant d'entrer dans une
maison. Voir article Les
Pattins de Gargantua.[1]
Penassou, ouse, qui touche à tout. [2]
Pétoué, lieux d’aisances. [1]
signale ce substantif
et l'associe
au verbe péter, mais ne lui donne pas le sens donné ici.
Pétras sur Pétras [3] : Morceaux cousus l’un sur
l’autre. [2]
donne peta, petas, pétat et comme expression
mettre petas sur
petas.
Prétasser, rapiécer. [2]donne
petasser.
jcr à rapprocher
du verbe rapetasser [3].
Pétrassou, pousse s’élevant sur un tronc d’arbre ou
à côté. [1]
Pichelin, ine, qui craint son mal. [1] & [2].
Plant , pépinière.
Pinon, noyau de cerises, de prunes, etc. [1]
& [2]
Piron, petite oie. [2];
[1] donne un sens large=
oiseau. jcr-gpm pour une oie en générale.
Plomb, osier. [1]
écrit p'lon et
[2] plon.
Poil, qui a les cheveux rouges.
Pou, pousse, premier rejeton d’un arbre ou bourgeon
d’une vigne.
Poupe, peuplier (de populus). [1]
& [2].
jcr-un menuisier originaire de Vendée.
Pourial, pourri, en parlant des arbres. [1].
Profiter, grandir. [1].
jcr-p.
Prot, dindon. [1]
& [2]. jcr-gpp
&
gpm.
Puron, furoncle. [1]
& [2].
Q
R
Rabater, frapper fortement. [1]
& [2].
jcr-gpp par exemple des contrevents laissés libres
un jour de vent ou quelqu'un qui remue des choses lourdes dans un
grenier.
Rabouillage, petite touffe d’herbe peu élevée de
terre ou proche de l’eau. [1]
Rabouiller,
chercher dans les rabouillages, ou pêcher dans les rabouillages. [1]
[3].
Ragnasser, faire beaucoup de bruit. [1]. [2]
ajoute
le sens
de de grommeler, marmonner qui proviendrait du verbe raguenasser
d'après [1]. jcr-gpp ragnasser
est le bruit fourni par quelqu'un qui déplace des choses en cherchant
autre chose.
Le sens de grommeler a aussi été entendu. D'ailleurs
quelqu'un qui cherche une chose en vain peut aussi simultanément
grommeler. Prononcer gn comme dans gnome.
Ravestouir, se réjouir, ravestoui, joyeux, joyeuse.
Remeuils, mamelles de vaches et de chèvres. [1]
& [2]. jcr-p.
Requinquer, se dit pour réparer une chose, et aussi
d’un
individu qui, après de mauvaises affaires, en fait de meilleures.
jcr-p,m,gpp
ou simplement reprendre, retrouver de la vigueur après avoir mangé, bu
ou s'être reposé.
Ribotu, raboteux. [1].
Roller, border. [1]
& [2]. jcr p, m, gpp.
Romer, respirer fortement et
difficilement : on dit d’un mourant,
il rome ! [1]
& [2].
Rote, sentier qui tourne. [1].
jcr - il y avait un
jeu de billes qui s'appelait le Tour-de-France.
Des routes sinueuses étaient tracèes à
la main dans la poussière. Chaque joueur, à tour de rôle,
devait faire avancer sa bille le plus loin possible pour devancer ses
adversaires, sans toutefois sortir de la route tracée. Sortir de la
route s'appelait aller dans les rotes.
Je n'ai jamais su ce que rote voulait dire.
Peut-être aurait-il fallu dire aller hors rote ?
Rottes, liens en chêne ou en orme ou en saule faits
avec des branches vertes et que
l’on a assouplies en les tordant (de rotare, tourner). [1] &
[2].
Rouche, herbe mauvaise qui croit dans les prés. [1]
& [2].
Rouère, courant d’eau intermittent. [1]. [2]
restreint l'usage à Mirebeau, Loudun et Neuville.
Rouèche, ou rouéchine, être
enroué. [1] & [2].
Rouiller, ruminer, se dit des vaches ou des bœufs
qui ruminent ;
autre sens : sucer. jcr-p roiller : sucer
en mordant un crayon, un os pour un chien.
Rouin, Ornière : passage irrégulièrement
creusé par les roues
des charrettes dans les chemins. [1]
& [2]. jcr-p, gpp.
Roupie, goutte au nez. [1].
jcrp,m dans l'expression
roupie de sansonnet pour dire qu'une chose est moins
que
rien mais souvent pour qualifier une boisson, un met sans
saveur : c'est de la roupie de sansonnet.
Rousserole, ou russerole,
boule de pâte roulée dans la farine et cuite dans
la graisse, pâtisserie spécialement mangée à Carnaval. [1].
S
Segret (un segré) pratique secrète des
sorciers ou un secret.
Sensément, à peu près comme. [1].
jcr-gpp. Exemple c'est
sensément un meutre --> on peut le considérer comme un
meutre.
Simer, suinter, les fûts siment. [2]
Sorge, pain sorge, pain mal boulangé et mal
cuit. [1].
Suif, ou suie , sureau.
[1] & [2].
Surge, terre surge : terre trop menue,
terre trop légère.
[1].
T
Terbellir, défaillir, s’évanouir. [1].
Touchouère, aiguillon. [1].
Toussisser, tousser.
Treue, truie. [1]
& [2]. jcr gpp, gpm.
U
V
Verdille, branche verte.
Vironner, tourner autour. jcr-p,m par amusement une route qui viroune
pour
désigner une route à
virage.
W
X
Y
Z
Warning: main(http://jcraymond.free.fr/General/PHPLib/RetourHautCSS2.txt) [function.main]: failed to open stream: Network is unreachable in /mnt/110/sdb/0/6/jcraymond/Celebrites/R/Rabelais/Glossaire/Langue.php on line 1052
Warning: main() [function.include]: Failed opening 'http://jcraymond.free.fr/General/PHPLib/RetourHautCSS2.txt' for inclusion (include_path='/mnt/110/sdb/0/6/jcraymond/include:.:/usr/php4/lib/php') in /mnt/110/sdb/0/6/jcraymond/Celebrites/R/Rabelais/Glossaire/Langue.php on line 1052