Malachi 2:7 Multilingual: For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
King James Bible
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.Darby Bible Translation
For the priest's lips should keep knowledge, and at his mouth they seek the law; for he is the messenger of Jehovah of hosts.English Revised Version
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.World English Bible
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Armies.Young's Literal Translation
For the lips of a priest preserve knowledge, And law they do seek from his mouth, For a messenger of Jehovah of Hosts he is.
Malakia 2:7 Albanian
Sepse buzët e priftit duhet të ruajnë diturinë dhe nga goja e tij secili duhet të kërkojë ligjin, sepse ai është lajmëtari i Zotit të ushtrive.
Dyr Mälychies 2:7 Bavarian
Wenn ayn Priester prödigt, mueß s Hand und Fueß habn. Von iem erwartt myn, däß yr yn n Volk meinn Willn leern kan, weil yr ayn Bot von n Hörerherrn ist.
Малахия 2:7 Bulgarian
Понеже устните на свещеника трябва да пазят знание, И от неговите уста трябва [людете] да искат закона. Защото той е посланик на Господа на Силите.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 瑪 拉 基 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 拉 基 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Malachi 2:7 Croatian Bible Malachiáše 2:7 Czech BKR Malakias 2:7 Danish Maleachi 2:7 Dutch Staten Vertaling Malakiás 2:7 Hungarian: Karoli Malaĥi 2:7 Esperanto MALAKIA 2:7 Finnish: Bible (1776)
祭司的嘴裡當存知識,人也當由他口中尋求律法,因為他是萬軍之耶和華的使者。
祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。
祭 司 的 嘴 裡 當 存 知 識 , 人 也 當 由 他 口 中 尋 求 律 法 , 因 為 他 是 萬 軍 之 耶 和 華 的 使 者 。
祭 司 的 嘴 里 当 存 知 识 , 人 也 当 由 他 口 中 寻 求 律 法 , 因 为 他 是 万 军 之 耶 和 华 的 使 者 。
Da, usne svećenikove treba da čuvaju znanje, a iz njegovih usta treba tražiti Zakon: ta on je glasnik Jahve nad Vojskama.
Nebo rtové kněze mají ostříhati umění, a na zákon doptávati se z úst jeho; posel zajisté Hospodina zástupů jest.
Thi Præstens Læber vogter paa Kundskab, og Vejledning søger man af hans Mund; thi han er Hærskarers HERRES Sendebud.
Want de lippen der priesters zullen de wetenschap bewaren, en men zal uit zijn mond de wet zoeken; want hij is een engel des HEEREN der heirscharen.
Mert a papnak ajkai õrzik a tudományt, és az õ szájából törvényt várnak, mivel a Seregek Urának követe õ.
CXar la lipoj de pastro devas konservi scion, kaj el lia busxo oni devas sercxi instruon; cxar li estas sendito de la Eternulo Cebaot.
Sillä papin huulet pitää opin kätkemän, että lakia hänen suustansa kysyttäisiin; sillä hän on Herran Zebaotin enkeli.
Malachie 2:7 French: Darby
Car les levres du sacrificateur gardent la connaissance, et c'est de sa bouche qu'on recherche la loi, car il est le messager de l'Eternel des armees.
Malachie 2:7 French: Louis Segond (1910)
Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, Et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, Parce qu'il est un envoyé de l'Eternel des armées.
Malachie 2:7 French: Martin (1744)
Car les lèvres du Sacrificateur gardaient la science, et on recherchait la Loi de sa bouche, parce qu'il était le messager de l'Eternel des armées.
Maleachi 2:7 German: Modernized
Denn des Priesters Lippen sollen die Lehre bewahren, daß man aus seinem Munde das Gesetz suche; denn er ist ein Engel des HERRN Zebaoth.
Maleachi 2:7 German: Luther (1912)
Denn des Priesters Lippen sollen die Lehre bewahren, daß man aus seinem Munde das Gesetz suche; denn er ist ein Engel des HERRN Zebaoth.
Maleachi 2:7 German: Textbibel (1899)
Denn eines Priesters Lippen sollen sich an die rechte Lehre halten, und Unterweisung erwartet man aus seinem Munde; denn der Gesandte Jahwes der Heerscharen ist er.
Malachia 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché le labbra del sacerdote son le guardiane della scienza, e dalla sua bocca uno cerca la legge, perch’egli è il messaggero dell’Eterno degli eserciti.
Malachia 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè le labbra del sacerdote abbiano a conservar la scienza, e si abbia da cercar la Legge dalla sua bocca; perciocchè egli è l’Angelo del Signor degli eserciti.
MALEAKHI 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena haruslah bibir imam itu memeliharakan pengetahuan dan kepada lidahnyapun orang bertanyakan bunyi taurat, karena ialah utusan Tuhan serwa sekalian alam.
Malachias 2:7 Latin: Vulgata Clementina
Labia enim sacerdotis custodient scientiam, et legem requirent ex ore ejus, quia angelus Domini exercituum est.
Malachi 2:7 Maori
Ko te tikanga hoki ma nga ngutu o te tohunga he tiaki matauranga, a ma ratou e rapu te ture ki tona mangai: no te mea ko te karere ia a Ihowa o nga mano.
Malakias 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For en prests leber skal holde fast ved kunnskap, og lov skal hentes fra hans munn; for han er Herrens, hærskarenes Guds sendebud.
Malaquías 2:7 Spanish: Reina Valera 1909
Porque los labios de los sacerdotes han de guardar la sabiduría, y de su boca buscarán la ley; porque mensajero es de Jehová de los ejércitos.
Malaquías 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque los labios del sacerdote guardan la sabiduría, y de su boca buscarán la ley; porque ángel es del SEÑOR de los ejércitos.
Malaquias 2:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca os demais seres humanos devem procurar a instrução da Torá, Lei, porque ele é o mensageiro de Yahweh, o SENHOR dos Exércitos.
Malaquias 2:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
Maleahi 2:7 Romanian: Cornilescu
Căci buzele preotului trebuie să păzească ştiinţa, şi din gura lui se aşteaptă învăţătură, pentru că el este un sol al Domnului oştirilor.
Малахия 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа.
Малахия 2:7 Russian koi8r
Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа.[]
Malaki 2:7 Swedish (1917)
Ty prästens läppar skola förvara kunskap, och undervisning skall man hämta ur hans mun; han är ju HERREN Sebaots sändebud.
Malachi 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang mga labi ng saserdote ay dapat mangagingat ng kaalaman, at kanilang marapat hanapin ang kautusan sa kaniyang bibig; sapagka't siya ang sugo ng Panginoon ng mga hukbo.
มาลาคี 2:7 Thai: from KJV
เพราะว่าริมฝีปากของปุโรหิตควรเป็นยามความรู้ และมนุษย์ควรแสวงหาราชบัญญัติจากปากของเขา เพราะว่าเขาเป็นทูตของพระเยโฮวาห์จอมโยธา
Malaki 2:7 Turkish
‹‹Kâhinin dudakları bilgiyi korumalı ve insanlar onun ağzından öğüt aramalı. Çünkü o Her Şeye Egemen RABbin ulağıdır.
Ma-la-chi 2:7 Vietnamese (1934)
Vì môi miếng của thầy tế lễ nên giữ sự thông biết, người ta tìm luật pháp trong miệng nó, vì nó là sứ giả của Ðức Giê-hô-va vạn quân.