plato.stanford.edu

al-Farabi (Stanford Encyclopedia of Philosophy)

  • ️Druart, Therese-Anne

1. Enumeration of the Sciences

In what follows we will underline important scholarly developments of the last thirty years and add useful complements to these listings. In order to highlight these scholarly developments we will follow the traditional order of the Aristotelian sciences that al-Fārābī himself offers in his Enumeration of the sciences, ‘Ihsā’ al-‘ulūm, one of his most famous texts, as its Medieval Latin versions had much influence in the West. There is no full English translation of this text, but Amor Cherni (2015) published an edition with French translation and commentaries. Recently, a new critical edition with German translation of one of the two Medieval Latin versions have come out: Über die Wissenschaften (de scientiis) Dominicus Gundissalinus’ version (2006). Alain Galonnier published a critical edition, French translation and study of the other Medieval latin version: Le De scientiis Alfarabii de Gerard de Cremone (2016). Following this traditional theoretical order makes much sense since we know very little about the chronological order of al-Fārābī’s works, even if there is some indication that The Opinions of the People of the Virtuous City, also known as The Perfect State, and The Political Regime, also known as The Principles of the Beings, may be among his latest works. The paucity of serious information about the chronological order of al-Fārābī’s works makes it difficult to determine whether some inconsistencies and tensions between different works result from an evolution in his thought, as Damien Janos claims (2019, pp. 166–70), or hint at a distinction between exoteric and esoteric treatises or simply arise from limitations inherent to human nature that affect even the greatest philosophers. As al-Fārābī understood philosophy as all-encompassing and attempted to present coherent views, some works straddle several philosophical disciplines and so we will indicate when such is the case. Al-Fārābī’s knowledge of Aristotle’s works is extensive, and even includes some of his zoological treatises.

2. Language

In the Enumeration of the Sciences al-Fārābī first focuses on language, grammar, metrics, etc. His Kitāb al-Hurūf (Book of Letters) or Particles, gives us much information on his views on language. Muhsin Mahdi, who published the first edition of this text in 1969a based on a single manuscript, later on found two other manuscripts but could not complete a new edition. Making use of the new material already gathered by Mahdi, Charles Butterworth has prepared a second edition with facing full English translation published by Zaytuna College Press (2024). Muhammad Ali Khalidi gave a partial English translation covering the middle section (2005). Thérèse-Anne Druart (2010) began studying al-Fārābī’s innovative views of language. In Freiburg-im-Brisgau Nadja Germann (2015–16 & 2022) has been working on language and logic in classical Arabic and is more and more impressed by the sophistication of al-Fārābī’s positions. As for al-Fārābī, music is at the service of speech, the last section of the Great Book of Music explains how technically to fit music to speech, i.e., poetry, in order to enhance the meaning of a text. Azza Abd al-Hamid Madian’s 1992 Ph. D. dissertation for Cornell University, Language-music relationships in al-Fārābī’s “Grand Book of Music”, includes an English translation of this section.

3. Logic

Next to the study of language, al-Fārābī considers logic. For a long time the possibility of a serious study of al-Fārābī’s logic remained somewhat elusive. Editions and translations of his logical works, except for his [‘Long’] Commentary on Aristotle’s De Interpretatione (Zimmerman 1981), were scattered in various journals and collective works often difficult to access. Many of these texts were more critically edited and gathered in al-mantiq ‘inda al-Fārābī, ed. by Rafīq al-‘Ajam and Majid Fakhry in 4 vol. (1985–87). In 1987–89 Muhammad Taqī Dānishpazuh published in Qumm a more complete collection of logical texts, including a newly discovered part of a long commentary on the Prior Analytics. Soon afterwards, two books on Farabian logic followed: Shukri B. Abed, Aristotelian Logic and the Arabic Language in Alfārābī (1991) and Joep Lameer, Al-Fārābī & Aristotelian Syllogistics: Greek Theory & Islamic Practice (1994). In 2006 Mauro Zonta published fragments of a long commentary on the Categories in Hebrew, Arabic and English translation. John Watt (2008) assessed the influence of the Syriac organon on al-Fārābī and Kamran Karimullah (2014) dedicated a lengthy article to al-Fārābī’s views on conditionals. Translations now are coming out: Alfarabi’s Book of Dialectic (Kitāb al-Jadal) (David M. Di Pasquale, 2019), and Al-Fārābī, Syllogism (Wilfrid Hodges & Saloua Chatti, 2020), as well as further studies of al-Fārābī’s logic by Saloua Chatti (2019) and papers by Terrence J. Kleven (2013 & 2022) and Riccardo Strobino (2019).

Some issues dealt with in logic are also relevant to ethics and metaphysics. Al-Fārābī sees logic as the path to happiness (Germann, 2015). He also discusses the issue of future contingents. If the truth value of statements on future contingents is immediately determined, i.e., before the event happens, then everything is predetermined and freewill is an illusion. Aristotle treats of this issue in On Interpretation, 9. Al-Fārābī discusses more complex aspects of this issue as he adds a consideration of God’s foreknowledge and defends human freewill against some theologians (see Peter Adamson (2006), “The Arabic Sea Battle: al-Fārābī on the Problem of future Contingents”).

As Deborah L. Black (1990) showed, following the Alexandrian tradition, philosophers in Islamic lands consider Rhetoric and Poetics as integral to logic proper and so parts of Aristotle’s Organon. Lahcen E. Ezzaher (2008: 347–91) translated the short commentary on the Rhetoric. Frédérique Woerther (2018) & Maroun Aouad are preparing a new edition of some of al-Fārābī’s texts on rhetoric. Stéphane Diebler in Philosopher à Bagdad au Xe siècle (2007) [in fact a very useful collection of translations of short Farabian works] gave a French translation of the three very brief treatises al-Fārābī dedicated to Poetics. Geert Jan van Gelder & Marlé Hammond (2008: 15–23) translated one of these treatises, The Book of Poetics, into English, as well as a brief relevant passage in the first part of The Great Book of Music. Terrence J. Kleven (2019) studies The Canons of Poetry. Scholars interested in political philosophy have highlighted the distinctions al-Fārābī makes between (1) demonstrative discourse, reflecting Aristotle’s positions in the Posterior Analytics (in Arabic this text is known as The Book of Demonstration), and which alone is philosophical stricto sensu, (2) dialectical discourse, typical of the “mutakallimūn” or theologians and linked to Aristotle’s Topics, and (3) rhetorical and poetical discourse, used in the Qur’ān or Jewish and Christian Scriptures in order to address ordinary people.

Great respect for Aristotle’s theory of demonstration led al-Fārābī to attempt to fit any theoretical discipline in its framework, though some of them, such as music, do not exclusively rest on necessary and universal primary principles, as they also include principles derived from empirical observations (Miriam Galston, 2019). As music is dear to al-Fārābī, it is in the first part of his Great Book on Music that we find the most extensive consideration of primary empirical principles and their derivation from careful examination of practice, i.e., in this case of musical performances.

4. Mathematics and Music

After logic comes mathematics. For al-Fārābī mathematical sciences include arithmetic, geometry, optics, astronomy, music, the science of weights and mechanics. Only recently has more attention be paid to this aspect of Farabian thought. Gad Freudenthal (1988) focused on al-Fārābī’s views on geometry. Except for pointing to al-Fārābī’s rejection, in contradistinction to al-Kindī, of the validity of what we now call astrology, scholars had neglected his views on astronomy and cosmology. Damien Janos’s Method, Structure, and Development in al-Fārābī’s Cosmology (2012) has filled this gap. His book throws new light on various aspects of al-Fārābī’s astronomy, cosmology, and philosophy of nature. It also highlights the link between cosmology and metaphysics. Sara Abram (2020) edited and translated into Italian a short treatise refuting astrology. Johannes Thomann (2010–11) pointed to a newly discovered commentary on the Almagest attributed to al-Fārābī (Ms. Tehran Maglis 6531).

In the Enumeration al-Fārābī follows the traditional classification of music under mathematics. In The Great Book of Music he certainly indicates that music derives some of its principles from mathematics but he also insists, as we said above, on the importance of performance for determining its empirical principles. On some points the ear, rather than theoretical reflections, is the ultimate judge, even if at times the ear contradicts some mathematical principle. For instance, he is well aware that a semitone is not exactly the half of a tone. Of The Great book of Music there exists only one full translation, that of Rodolphe d’Erlanger into French (originally published in 1930–35 before the Arabic text was edited; reprint 2001). Only partial English translations exist. I referred to two of them: one in the section on language and one in the logic section under poetics. George Dimitri Sawa (2009) translated the two chapters on rhythm. Alison Laywine (McGill University), both a philosopher with excellent knowledge of Greek musical theories and a ‘Oud player, is preparing a full English translation of this complex and lengthy text. She explained al-Fārābī’s conception of Music Theory as a Universal Science (2023). Yet, The Great Book is not the only text al-Fārābī dedicated to music. After having written it, dissatisfied with his explanation of rhythms, he subsequently wrote two shorter texts on rhythms (English translation of both by Sawa 2009). Apparently al-Fārābī invented a system of notation for rhythms. In his Philosophies of Music in Medieval Islam Fadlou Shehadi (1995) dedicates his third chapter to al-Fārābī. Thérèse-Anne Druart (2020) shows how al-Fārābī links music to language, logic and even politics.

5. Physics

After mathematics comes physics. We have only a few Farabian texts dealing with physics taken in the broadest sense and covering the whole of natural philosophy. Paul Lettinck addresses some of al-Fārābī’s views on physics in his Aristotle’s Physics and its Reception in the Arabic World (1994) and Janos (2012) also does so. Marwan Rashed (2008) attempted a reconstruction of a lost treatise on changing beings.

Al-Fārābī wrote a little treatise rejecting the existence of the vacuum by means of an experiment. Necati Lugal & Aydin Sayili (1951) published the Arabic with an English translation.

The substantive Refutation of Galen’s Critique of Aristotle’s Views on Human Organs merits serious studies. ‘Abdurrahman Badawi edited it in his Traités philosophiques (1983: 38–107). It shows al-Fārābī’s interest in Aristotle’s zoological works and develops interesting parallels between the hierarchical structure of the organs of the human body, that of cosmology, that of emanation, and that of the ideal state. Badr El-Fakkak (2017) explains these parallels and Jawdath Jadour (2018) studies the structure of this text, which remains untranslated, and adds a new edition of al-Fārābī’s Epistle on medicine. Philippe Vallat (2020) presents some preliminary notes to a translation of this text.

Physics includes Aristotle’s On the soul and scholars have paid much attention to al-Fārābī’s little treatise On intellect (ed. by M. Bouyges, 1983). A full English translation of this important treatise, of which there exist two Medieval Latin versions, was finally given by McGinnis & Reisman in their Classical Arabic Philosophy (2007: 68–78). Philippe Vallat published an extensive study of al-Fārābī’s views on the intellect (2019a). More recently Jawdath Jabbour offered a detailed study of this topic (2021). The issue of the soul and the intellect is linked to logic, ethics, cosmology, and metaphysics. It also gave rise to a debate. Earlier scholars considered that for al-Fārābī universals are acquired by emanation from the Agent Intellect, which for him is the tenth and last Intelligence, even if in many passages the second master uses the language of abstraction. Richard Taylor (2006 & 2010) argued that, on the contrary, there is genuine abstraction in al-Fārābī, even if in some ways it involves the emanative power of the Agent Intellect.

Metaphysics follows physics. It is not easy to assess al-Fārābī’s understanding of metaphysics. The very brief treatise, The Aims of Aristotle’s Metaphysics, insists that, contrary to what most people assume, metaphysics is not a theological science but rather investigates whatever is common to all existing beings, such as being and unity. McGinnis and Reisman provide a full English translation in their Classical Arabic Philosophy (2007: 78–81). In 1989 Muhsin Mahdi published the Arabic text of a short treatise On One and Unity. Damien Janos (2017) explained its structure and contents and Philippe Vallat (2019b) studied it. Cecilia Martini Bonadeo and her team published it anew and provided an Italian translation with extensive comments. stillMany passages of The Book of Letters are of great metaphysical import as Stephen Menn (2008) showed. These texts raise the question of the exact relation between logic and metaphysics, as, for instance, both disciplines treat of the categories (see Thérèse-Anne Druart (2007) & Kristell Trego (2018)). Such texts present an Aristotelian outlook focusing on ontology that sharply distinguishes metaphysics from Kalām and seem to leave limited space for philosophical theology and Neo-Platonic descent in particular.

On the other hand, both The Opinions of the People of the Perfect City and The Political Regime or The Principles of Beings begin with a metaphysical part presented as a Neo-Platonic descent followed by a second part dealing with the organization of the city or state and do not treat of being and unity as the most universal notions. The hierarchical structure of the ideal state mirrors the hierarchical emanationist structure presented in the first part. Walzer edited the former with an English translation under the title The Perfect State (1985) and Fauzi M. Najjar edited the latter (1964). Charles Butterworth (2015) provided the first full English translation of The Political Regime in The Political Writings, vol. II, pp. 27–94. The question of how exactly the ontology relates to the Neo-Platonic descent or emanation has not yet been fully clarified, though The Enumeration of the Sciences addresses both aspects. Furthermore, whether the Neo-Platonic descent grounds the political philosophy or metaphysics is simply a rhetorical appeal to make al-Fārābī’s controversial political and philosophical views palatable to religious authorities and ordinary people, as Straussians claim, is still a debated issue. Among the most recent “Straussian” positions on this debate one can find two papers by Charles E. Butterworth: (1) “How to Read Alafarabi” (2013), and (2) “Alfarabi’s Goal: Political Philosophy, Not Political Theology” (2011). Recently, Philippe Vallat (2019c) attempted to clarify what al-Fārābī means by “esoterism,” Some other scholars such as Dimitri Gutas, S. Menn and Th.-A. Druart take Farabian metaphysics, including the Neo-Platonic descent as at the core of al-Fārābī’s works, even if in his Philosophy of Aristotle, al-Fārābī treats little of metaphysics. Some of these issues are dealt with in a commentary on the Opinions edited by Ulrich Rudolph (2022). We will say more on this controversy in presenting ethics and politics, which in the Farabian classification of sciences, follow metaphysics.

7. Ethics and Politics

Al-Fārābī dealt little with ethics, but part of the controversy stems from what we may know of his lost Commentary on the Nicomachean Ethics, his main foray in Ethics. Despite the existence of an Arabic translation of Aristotle’s Nicomachean Ethics (ed. by A. A. Akasoy & A. Fidora with an English translation by D.M. Dunlop, 2005), we see few signs of its influence in al-Fārābī’s extant writings. Yet, al-Fārābī wrote on it a lost commentary, to which three Andalusian philosophers, Ibn Bājja, Ibn Tufayl and Averroes, refer. According to them, therein al-Fārābī denied the immortality of the human soul as well as the possibility of any conjunction with the active or Agent Intellect, considering them tall tales. Yet, in many other works, such as the Treatise on the Intellect, the Opinions, and the Political Regime, he claims that this conjunction is possible and constitutes ultimate happiness. If what the Andalusian philosophers report, presents an accurate reading of this lost text, then the disciples of Leo Strauss may have some justification in reading al-Fārābī’s works as divided between exoteric and esoteric ones since the content of this work would contradict views in more popular texts, such as the Opinions in which the Neo-Platonic influence is the strongest. Neo-Platonic metaphysics, construed mainly as the descent and emanation, would provide an exoteric view good for a more general public, but denied in the esoteric works reserved for an intellectual elite. Chaim Meir Neria (2013) published two quotations from this commentary (in Hebrew translation and with English translation) that have been newly discovered and gave a summary of the issue.

Though we do not have any ethical text from al-Fārābī relying mainly on the Nicomachean Ethics, Marwan Rashed (2019) discussed his ethical outlook in relying on the Attainment of Happiness. We do have a brief ethical treatise in the tradition of Hellenistic ethics, Directing Attention to the Way of Happiness or Tanbīh (not to be confused with the Attainment of Happiness or Tahsīl), which is propaedeutic to the study of philosophy proper and of logic in particular (English translation in McGinnis & Reisman’s Classical Arabic Philosophy (2007: 104–20)). This treatise (1) incites the student to curb his passions in order to be able to focus on his studies and (2) encourages him to begin the study of philosophy and of logic in particular. It is obviously pre-philosophical and serves as introduction to a Farabian elementary introduction to logic The Utterances Employed in Logic (Mahdi’s edition, 1968; no English translation). Al-Fārābī’s conception of truly philosophical ethics remains unclear as we have so little extended textual basis to establish it. Janne Mattila (2017) compared the philosopher’s ethical progression in al-Fārābī and in al-Razi. Ethics, when treating of our relations with other people, implies intersubjectivity, but al-Fārābī, though not treating it much in what concerns this life, offers an interesting picture of it in the afterlife (Druart, 2017). More recently Mattila tackled the eudaimonistic ethics of both al-Fārābī and Avicenna (2022).

Al-Fārābi’s political philosophy fared much better and has attracted much attention from many scholars. According to The Enumeration, it also includes kalām, i.e., non-philosophical theology, and fiqh or Islamic law. Many Farabian political works have been translated into English. Muhsin Mahdi translated three of them in Philosophy of Plato and Aristotle (1969b; reprint 2001), which contains The Attainment of Happiness, The Philosophy of Plato, and The Philosophy of Aristotle. These three texts form a trilogy. Charles E. Butterworth in, The Political Writings, vol. I (2001), translated Selected Aphorisms, part V of The Enumeration of the Sciences, Book of Religion, and The Harmonization of the Two Opinions of the Two Sages: Plato the Divine and Aristotle and in vol. II (2015), Political Regime and Summary of Plato’s Laws.

Al-Fārābī does not take inspiration from Aristotle’s Politics (a text which does not seem to have been translated or summarized into Arabic) but rather takes some inspiration from Plato’s Republic and Laws, even if his access to these two texts may have been rather limited, as there is some doubt that a full Arabic translation of them ever existed. Though Averroes wrote a commentary of sort on the Republic, its brevity and content do not testify to an in-depth knowledge of the whole text. Yet, David C. Reisman (2004) discovered an Arabic translation of a single passage from the Republic (VI, 506d3–509b10). As for the Laws, we certainly have al-Fārābī’s Summary of Plato’s Laws, but this text (Arabic ed. by Th.-A. Druart (1998) and English translation by Butterworth, in The Political Writings, II, (2015: 129–73)) is very brief and covers only the first eight books. Whether this summary relies on a full or partial Arabic translation of the Laws or on a translation of a Greek summary, possibly that of Galen (lost in Greek), at this stage cannot be determined. For the latest status quaestionis about Arabic translations of Plato’s works and their paucity, see Dimitri Gutas (2012). Al-Fārābī’s own brief Philosophy of Plato does not exhibit detailed knowledge of Plato’s works.

Though al-Fārābī’s political philosophy takes some inspiration from Plato, it much transforms it in important and interesting ways to reflect a very different world and adapt it to it. Instead of a monolingual and monoethnic city state, al-Fārābī envisions a vast multicultural, multilingual, and multireligious empire (Alexander Orwin, 2017). He also sees the necessity to make of the philosopher king a philosopher prophet ruler.

Al-Fārābī’s Summary of Plato’s Laws caused much controversy, which Butterworth narrates in the introduction to his translation (2015: 97–127). In 1995 Joshua Parens, making use of a draft of Druart’s edition, published Metaphysics as Rhetoric: Alfarabi’s Summary of Plato’s “Laws”. He argued that al-Fārābī takes metaphysics, or maybe more exactly special metaphysics or the Neo-Platonic descent, i.e., what treats of immaterial beings rather than ontology, as a form of rhetoric, and that such was already the case for Plato. Whether or not we should read Plato as Parens and other Straussians claim al-Fārābī understood him is still a debated question.

Marwan Rashed (2009) introduced a new element in the controversy by putting into serious doubt the authenticity of al-Fārābī’s Harmonization of the Opinions of the Two Sages. Following an Alexandrian tradition, this treatise (for Butterworth’s 2001 English translation, see above) argues that, despite a series of issues on which Aristotle and Plato seem to contradict each other, there is remarkable harmony between these two sages, as one can easily resolve such contradictions. This text also refers (1) to the so-called Aristotle’s Theology, which in fact Aristotle never wrote, as it derives from Plotinus, and (2) to Proclus Arabus, as Peter Adamson (2020) shows. On the other hand, Cecilia Martini Bonadeo, in her 2008 critical edition and Italian translation of this text (al-Fārābī, L’armonia delle opinioni dei due sapienti, il divino Platone e Aristotele), argued for the Farabian authenticity of this text. Whether one accepts the Farabian authorship of this text affects one’s understanding of the whole controversy of how to read al-Fārābī, as well as one’s understanding of the relationship between his Aristotelianism and his Neo-Platonism. It also makes the whole issue of the relationship between his metaphysics and his political philosophy still more complex and convoluted.

Among the most recent developments, expressed in various articles, on the Straussian side, let us point to Butterworth’s “How to Read Alfarabi” (2013) and “Alfarabi’s Goal: Political Philosophy, Not Political Theology” (2011) to which I referred earlier. On the other side, we can point to Charles Genequand’s “Théologie et philosophie. La providence chez al-Fārābī et l’authenticité de l’Harmonie des opinions des deux sages” (2012), which objects to M. Rashed’s declaring the Harmonization inauthentic, and his (2013) “Le Platon d’al-Fārābī”. Amor Cherni (2015), on the other hand, published a book on the relation between politics and metaphysics in al-Fārābī (La cité et ses opinions: Politique et métaphysique chez Abū Naṣr al-Fārābī), which includes an appendix rejecting the authenticity of The Harmonization.

8. Conclusion

Though we now have more decent editions of al-Fārābī’s texts and more complete translations, in English and in French in particular, many such editions and translations are scattered in various books and journals. Gathering all of al-Fārābī’s available texts is no mean accomplishment.

Some texts still need to be better edited. Some texts are not translated at all into any European language or not yet into English. Scholars do not always seem fully aware of what is available and what other scholars have said. Much more work still needs to be done, but a clearer and more complex picture of al-Fārābī’s works is emerging. It highlights their breadth and sophistication, even if we still have trouble piecing together all the parts.