Strong's Hebrew: 2112. ז֫וּעַ (zua) -- To tremble, to shake, to be moved
Strong's Lexicon
zua: To tremble, to shake, to be moved
Original Word: זוּעַ
Part of Speech: Verb
Transliteration: zuwa`
Pronunciation: zoo'-ah
Phonetic Spelling: (zoo'-ah)
Definition: To tremble, to shake, to be moved
Meaning: to shake
Word Origin: A primitive root
Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often associated with the concept of trembling is "τρέμω" (tremo), which appears in passages like Philippians 2:12, "continue to work out your salvation with fear and trembling."
Usage: The Hebrew verb "zua" primarily conveys the idea of physical or emotional trembling or shaking. It is often used to describe a state of agitation or disturbance, whether due to fear, awe, or divine intervention. The term can also imply a broader sense of being moved or stirred, either physically or metaphorically.
Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, physical expressions of emotion, such as trembling, were often seen as manifestations of deeper spiritual or emotional states. The concept of trembling before God is a recurring theme in the Hebrew Bible, reflecting the awe and reverence due to the divine. This trembling can be a response to God's power, presence, or judgment, and it underscores the human recognition of divine authority and majesty.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
(Aramaic) corresponding to zua
Definition
to tremble
NASB Translation
tremble (1), trembled (1).
Strong's Exhaustive Concordance
tremble
(Aramaic) corresponding to zuwa'; to shake (with fear) -- tremble.
see HEBREW zuwa'
Forms and Transliterations
זָיְעִ֥ין זָיְעִין֙ זיעין zā·yə·‘în zāyə‘în zayeIn
Links
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts