Galatians 2 Interlinear Bible
Bible > Interlinear Bible > Galatians 2
Interlinear Bible
The Council at Jerusalem
1 1899 [e]
1 Epeita
1 Ἔπειτα
1 Then
1 Adv
1180 [e]
dekatessarōn
δεκατεσσάρων
fourteen
Adj-GNP
305 [e]
anebēn
ἀνέβην
I went up
V-AIA-1S
2414 [e]
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
N-ANP
921 [e]
Barnaba
Βαρνάβα ,
Barnabas
N-GMS
4838 [e]
symparalabōn
συμπαραλαβὼν
having taken with [me]
V-APA-NMS
5103 [e]
Titon
Τίτον .
Titus
N-AMS
2 305 [e]
2 anebēn
2 ἀνέβην
2 I went up
2 V-AIA-1S
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
602 [e]
apokalypsin
ἀποκάλυψιν
a revelation
N-AFS
394 [e]
anethemēn
ἀνεθέμην
set before
V-AIM-1S
846 [e]
autois
αὐτοῖς
them
PPro-DM3P
2098 [e]
euangelion
εὐαγγέλιον
gospel
N-ANS
3739 [e]
ho
ὃ
that
RelPro-ANS
2784 [e]
kēryssō
κηρύσσω
I proclaim
V-PIA-1S
1484 [e]
ethnesin
ἔθνεσιν —
Gentiles
N-DNP
2398 [e]
idian
ἰδίαν
individually
Adj-AFS
3588 [e]
tois
τοῖς
to those
Art-DMP
1380 [e]
dokousin
δοκοῦσιν —
esteemed
V-PPA-DMP
5143 [e]
trechō
τρέχω
I should be running
V-PSA-1S
5143 [e]
edramon
ἔδραμον .
have run
V-AIA-1S
3 235 [e]
3 all’
3 ἀλλ’
3 But
3 Conj
1672 [e]
Hellēn
Ἕλλην
a Greek
N-NMS
315 [e]
ēnankasthē
ἠναγκάσθη
was compelled
V-AIP-3S
4059 [e]
peritmēthēnai
περιτμηθῆναι ,
to be circumcised
V-ANP
4 1223 [e]
4 dia
4 διὰ
4 because of
4 Prep
3920 [e]
pareisaktous
παρεισάκτους
brought in secretly
Adj-AMP
5569 [e]
pseudadelphous
ψευδαδέλφους ,
false brothers
N-AMP
3748 [e]
hoitines
οἵτινες
who
RelPro-NMP
3922 [e]
pareisēlthon
παρεισῆλθον
came in by stealth
V-AIA-3P
2684 [e]
kataskopēsai
κατασκοπῆσαι
to spy out
V-ANA
1657 [e]
eleutherian
ἐλευθερίαν
freedom
N-AFS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3739 [e]
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
2192 [e]
echomen
ἔχομεν
we have
V-PIA-1P
5547 [e]
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ ,
Jesus
N-DMS
2615 [e]
katadoulōsousin
καταδουλώσουσιν ,
they will enslave
V-FIA-3P
5 3739 [e]
5 hois
5 οἷς
5 to whom
5 RelPro-DMP
1502 [e]
eixamen
εἴξαμεν
did we yield
V-AIA-1P
5292 [e]
hypotagē
ὑποταγῇ ,
in subjection
N-DFS
225 [e]
alētheia
ἀλήθεια
truth
N-NFS
2098 [e]
euangeliou
εὐαγγελίου
gospel
N-GNS
1265 [e]
diameinē
διαμείνῃ
might continue
V-ASA-3S
4771 [e]
hymas
ὑμᾶς .
you
PPro-A2P
1380 [e]
dokountōn
δοκούντων
esteemed
V-PPA-GMP
5100 [e]
ti
τι —
something
IPro-ANS
3697 [e]
hopoioi
ὁποῖοί
whatsoever
Adj-NMP
1510 [e]
ēsan
ἦσαν ,
they were
V-IIA-3P
1308 [e]
diapherei
διαφέρει ;
makes a difference
V-PIA-3S
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
[the] person
N-ANS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of a man
N-GMS
2983 [e]
lambanei
λαμβάνει —
does accept
V-PIA-3S
1380 [e]
dokountes
δοκοῦντες
esteemed
V-PPA-NMP
3762 [e]
ouden
οὐδὲν
nothing
Adj-ANS
4323 [e]
prosanethento
προσανέθεντο .
added
V-AIM-3P
7 235 [e]
7 alla
7 ἀλλὰ
7 But
7 Conj
5121 [e]
tounantion
τοὐναντίον ,
on the contrary
Adv-C
3708 [e]
idontes
ἰδόντες
having seen
V-APA-NMP
4100 [e]
pepisteumai
πεπίστευμαι
I have been entrusted with
V-RIM/P-1S
2098 [e]
euangelion
εὐαγγέλιον
gospel
N-ANS
203 [e]
akrobystias
ἀκροβυστίας ,
uncircumcision
N-GFS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter [with that]
N-NMS
4061 [e]
peritomēs
περιτομῆς
circumcision
N-GFS
8 3588 [e]
8 ho
8 ὁ
8 the [One]
8 Art-NMS
1754 [e]
energēsas
ἐνεργήσας
having worked
V-APA-NMS
4074 [e]
Petrō
Πέτρῳ
in Peter
N-DMS
651 [e]
apostolēn
ἀποστολὴν
apostleship
N-AFS
4061 [e]
peritomēs
περιτομῆς
circumcision
N-GFS
1754 [e]
enērgēsen
ἐνήργησεν
did
V-AIA-3S
1484 [e]
ethnē
ἔθνη —
Gentiles
N-ANP
9 2532 [e]
9 kai
9 καὶ
9 and
9 Conj
1097 [e]
gnontes
γνόντες
having known
V-APA-NMP
1325 [e]
dotheisan
δοθεῖσάν
having been given
V-APP-AFS
2385 [e]
Iakōbos
Ἰάκωβος
James
N-NMS
2786 [e]
Kēphas
Κηφᾶς
Cephas
N-NMS
2491 [e]
Iōannēs
Ἰωάννης ,
John
N-NMS
1380 [e]
dokountes
δοκοῦντες
esteemed
V-PPA-NMP
4769 [e]
styloi
στῦλοι
pillars
N-NMP
1510 [e]
einai
εἶναι ,
to be
V-PNA
1188 [e]
dexias
δεξιὰς
[the] right hands
Adj-AFP
1325 [e]
edōkan
ἔδωκαν
gave
V-AIA-3P
921 [e]
Barnaba
Βαρνάβα ,
Barnabas
N-DMS
2842 [e]
koinōnias
κοινωνίας ,
of fellowship
N-GFS
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we [should go]
PPro-N1P
1484 [e]
ethnē
ἔθνη ;
Gentiles
N-ANP
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
they
PPro-NM3P
4061 [e]
peritomēn
περιτομήν .
circumcision
N-AFS
10 3440 [e]
10 monon
10 μόνον
10 Only [they asked]
10 Adv
4434 [e]
ptōchōn
πτωχῶν
poor
Adj-GMP
3421 [e]
mnēmoneuōmen
μνημονεύωμεν ,
we should remember
V-PSA-1P
3739 [e]
ho
ὃ
that
RelPro-ANS
4704 [e]
espoudasa
ἐσπούδασα
I was eager
V-AIA-1S
846 [e]
auto
αὐτὸ
the same
PPro-AN3S
Paul Confronts Peter
11 3753 [e]
11 Hote
11 Ὅτε
11 When
11 Adv
2064 [e]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
490 [e]
Antiocheian
Ἀντιόχειαν ,
Antioch
N-AFS
4383 [e]
prosōpon
πρόσωπον
face
N-ANS
436 [e]
antestēn
ἀντέστην ,
I opposed [him]
V-AIA-1S
2607 [e]
kategnōsmenos
κατεγνωσμένος
condemned
V-RPM/P-NMS
1510 [e]
ēn
ἦν .
he stood
V-IIA-3S
12 4253 [e]
12 pro
12 πρὸ
12 Before
12 Prep
2064 [e]
elthein
ἐλθεῖν
came
V-ANA
5100 [e]
tinas
τινας
certain ones
IPro-AMP
2385 [e]
Iakōbou
Ἰακώβου ,
James
N-GMS
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
Gentiles
N-GNP
4906 [e]
synēsthien
συνήσθιεν ;
he was eating
V-IIA-3S
2064 [e]
ēlthon
ἦλθον ,
they came
V-AIA-3P
5288 [e]
hypestellen
ὑπέστελλεν
he was drawing back
V-IIA-3S
873 [e]
aphōrizen
ἀφώριζεν
was separating
V-IIA-3S
1438 [e]
heauton
ἑαυτόν ,
himself
RefPro-AM3S
5399 [e]
phoboumenos
φοβούμενος
being afraid of
V-PPM/P-NMS
4061 [e]
peritomēs
περιτομῆς .
[the] circumcision
N-GFS
13 2532 [e]
13 kai
13 καὶ
13 And
13 Conj
4942 [e]
synypekrithēsan
συνυπεκρίθησαν
acted hypocritically
V-AIP-3P
846 [e]
autō
αὐτῷ
with him
PPro-DM3S
3062 [e]
loipoi
λοιποὶ
rest
Adj-NMP
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι ,
of [the] Jews
Adj-NMP
921 [e]
Barnabas
Βαρνάβας
Barnabas
N-NMS
4879 [e]
synapēchthē
συναπήχθη
was carried away
V-AIP-3S
846 [e]
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
5272 [e]
hypokrisei
ὑποκρίσει .
hypocrisy
N-DFS
14 235 [e]
14 All’
14 Ἀλλ’
14 But
14 Conj
3708 [e]
eidon
εἶδον
I saw
V-AIA-1S
3716 [e]
orthopodousin
ὀρθοποδοῦσιν
they are walking uprightly
V-PIA-3P
4314 [e]
pros
πρὸς
according to
Prep
225 [e]
alētheian
ἀλήθειαν
truth
N-AFS
2098 [e]
euangeliou
εὐαγγελίου ,
gospel
N-GNS
2036 [e]
eipon
εἶπον
I said
V-AIA-1S
2786 [e]
Kēpha
Κηφᾷ
to Peter
N-DMS
1715 [e]
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων ,
all
Adj-GMP
2453 [e]
Ioudaios
Ἰουδαῖος
a Jew
Adj-NMS
5225 [e]
hyparchōn
ὑπάρχων ,
being
V-PPA-NMS
1483 [e]
ethnikōs
ἐθνικῶς
like a Gentile
Adv
2452 [e]
Ioudaikōs
Ἰουδαϊκῶς
like a Jew
Adv
1484 [e]
ethnē
ἔθνη
Gentiles
N-ANP
315 [e]
anankazeis
ἀναγκάζεις
do you compel
V-PIA-2S
2450 [e]
ioudaizein
ἰουδαΐζειν ?
to Judaize
V-PNA
15 1473 [e]
15 Hēmeis
15 Ἡμεῖς ,
15 We
15 PPro-N1P
5449 [e]
physei
φύσει
by birth
N-DFS
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι ,
Jews
Adj-NMP
1484 [e]
ethnōn
ἐθνῶν
[the] Gentiles
N-GNP
268 [e]
Hamartōloi
Ἁμαρτωλοί ,
sinners
Adj-NMP
16 1492 [e]
16 eidotes
16 εἰδότες
16 knowing
16 V-RPA-NMP
1344 [e]
dikaioutai
δικαιοῦται
is justified
V-PIM/P-3S
444 [e]
anthrōpos
ἄνθρωπος
a man
N-NMS
3551 [e]
nomou
νόμου ,
of law
N-GMS
4102 [e]
pisteōs
πίστεως
faith
N-GFS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ ⇔
Christ
N-GMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ ;
from Jesus
N-GMS
5547 [e]
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
4100 [e]
episteusamen
ἐπιστεύσαμεν ,
have believed
V-AIA-1P
1344 [e]
dikaiōthōmen
δικαιωθῶμεν
we may be justified
V-ASP-1P
4102 [e]
pisteōs
πίστεως
faith
N-GFS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ ,
from Christ
N-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου ;
of the Law
N-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου
of the Law
N-GMS
1344 [e]
dikaiōthēsetai
δικαιωθήσεται
will be justified
V-FIP-3S
17 1487 [e]
17 Ei
17 Εἰ
17 If
17 Conj
2212 [e]
zētountes
ζητοῦντες
seeking
V-PPA-NMP
1344 [e]
dikaiōthēnai
δικαιωθῆναι
to be justified
V-ANP
5547 [e]
Christō
Χριστῷ ,
Christ
N-DMS
2147 [e]
heurethēmen
εὑρέθημεν
have been found
V-AIP-1P
846 [e]
autoi
αὐτοὶ
we ourselves
PPro-NM3P
268 [e]
hamartōloi
ἁμαρτωλοί ,
sinners
Adj-NMP
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
266 [e]
hamartias
ἁμαρτίας
of sin
N-GFS
1249 [e]
diakonos
διάκονος ?
a minister
N-NMS
1096 [e]
genoito
γένοιτο !
may it be
V-AOM-3S
18 1487 [e]
18 ei
18 εἰ
18 If
18 Conj
3739 [e]
ha
ἃ
that
RelPro-ANP
2647 [e]
katelysa
κατέλυσα ,
I had torn down
V-AIA-1S
3778 [e]
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
3618 [e]
oikodomō
οἰκοδομῶ ,
I build
V-PIA-1S
3848 [e]
parabatēn
παραβάτην
a transgressor
N-AMS
1683 [e]
emauton
ἐμαυτὸν
myself
PPro-AM1S
4921 [e]
synistanō
συνιστάνω .
I prove
V-PIA-1S
19 1473 [e]
19 egō
19 ἐγὼ
19 I
19 PPro-N1S
3551 [e]
nomou
νόμου
[the] Law
N-GMS
3551 [e]
nomō
νόμῳ
to [the] Law
N-DMS
599 [e]
apethanon
ἀπέθανον ,
died
V-AIA-1S
2198 [e]
zēsō
ζήσω .
I might live
V-ASA-1S
20 5547 [e]
20 Christō
20 Χριστῷ
20 Christ
20 N-DMS
4957 [e]
synestaurōmai
συνεσταύρωμαι ;
I have been crucified with
V-RIM/P-1S
3765 [e]
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
5547 [e]
Christos
Χριστός ;
Christ
N-NMS
3739 [e]
ho
ὃ
that which
RelPro-ANS
4561 [e]
sarki
σαρκί ,
[the] flesh
N-DFS
4102 [e]
pistei
πίστει
faith
N-DFS
2316 [e]
Theou
Θεοῦ ,
of God
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the [One]
Art-GMS
25 [e]
agapēsantos
ἀγαπήσαντός
having loved
V-APA-GMS
3860 [e]
paradontos
παραδόντος
having given up
V-APA-GMS
1438 [e]
heauton
ἑαυτὸν
Himself
RefPro-AM3S
21 3756 [e]
21 Ouk
21 Οὐκ
21 Not
21 Adv
114 [e]
athetō
ἀθετῶ
I do set aside
V-PIA-1S
2316 [e]
Theou
Θεοῦ ;
of God
N-GMS
3551 [e]
nomou
νόμου
[the] Law
N-GMS
1343 [e]
dikaiosynē
δικαιοσύνη ,
righteousness [is]
N-NFS
5547 [e]
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS