zhukovskiy.lit-info.ru

Поиск по творчеству и критике. Cлово "НАРОД"

Варианты слова: НАРОДОМ, НАРОДА, НАРОДОВ, НАРОДЫ

Входимость: 32. Размер: 25кб.

Входимость: 29. Размер: 63кб.

Входимость: 27. Размер: 85кб.

Входимость: 22. Размер: 32кб.

Входимость: 18. Размер: 37кб.

Входимость: 15. Размер: 53кб.

Входимость: 15. Размер: 57кб.

Входимость: 13. Размер: 42кб.

Входимость: 13. Размер: 29кб.

Входимость: 13. Размер: 49кб.

Входимость: 12. Размер: 41кб.

Входимость: 12. Размер: 31кб.

Входимость: 11. Размер: 66кб.

Входимость: 11. Размер: 104кб.

Входимость: 11. Размер: 39кб.

Входимость: 10. Размер: 88кб.

Входимость: 10. Размер: 45кб.

Входимость: 10. Размер: 34кб.

Входимость: 10. Размер: 51кб.

Входимость: 9. Размер: 29кб.

Входимость: 9. Размер: 26кб.

Входимость: 9. Размер: 41кб.

Входимость: 8. Размер: 74кб.

Входимость: 8. Размер: 50кб.

Входимость: 8. Размер: 26кб.

Входимость: 7. Размер: 20кб.

Входимость: 7. Размер: 73кб.

Входимость: 7. Размер: 32кб.

Входимость: 7. Размер: 33кб.

Входимость: 7. Размер: 38кб.

Входимость: 7. Размер: 44кб.

Входимость: 7. Размер: 8кб.

Входимость: 6. Размер: 48кб.

Входимость: 6. Размер: 106кб.

Входимость: 6. Размер: 28кб.

Входимость: 6. Размер: 70кб.

Входимость: 6. Размер: 27кб.

Входимость: 6. Размер: 21кб.

Входимость: 6. Размер: 40кб.

Входимость: 5. Размер: 28кб.

Входимость: 5. Размер: 73кб.

Входимость: 5. Размер: 38кб.

Входимость: 5. Размер: 21кб.

Входимость: 5. Размер: 32кб.

Входимость: 5. Размер: 7кб.

Входимость: 5. Размер: 37кб.

Входимость: 5. Размер: 94кб.

Входимость: 4. Размер: 8кб.

Входимость: 4. Размер: 39кб.

Входимость: 4. Размер: 20кб.


Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 32. Размер: 25кб.

Часть текста: невольно увлекает Могущая рука меня к мольбе в тот храм, Где благодарностью возженный фимиам Стеклися в дар принесть тебе народы мира — И, радости полна, сама играет лира. Кто славных дел твоих постигнет красоту? С благоговением смотрю на высоту, Которой ты достиг по тернам испытанья, Когда, исполнены любви и упованья, Мы шумною толпой тот окружали храм, Где, верным быть царем клянясь творцу и нам, Ты клал на страшный крест державную десницу И плечи юные склонял под багряницу, — Скажи, в сей важный час, где мысль твоя была? Скажи, когда венец рука твоя брала, Что мыслил ты, вблизи послышав клики славы, А в отдалении внимая, как державы Ниспровергала, враг земных народов, брань, Как троны падали под хищникову длань? Ужель при слухе сем душой не возмутился? Нет! выше бурь земных ты ею возносился, Очами твердыми сей ужас проницал, И в сердце промысла судьбу свою читал. Смиренно приступив к сосуду примиренья, В себе весь свой народ ты в руку провиденья, С спокойной на него надеждой положил — И соприсутственный тебя благословил! Когда ж священный храм при громах растворился — О, сколь пленителен ты нам тогда явился, С младым, всех благостей исполненным лицом, Под прародительским сияющий венцом, Нам обреченный вождь ко счастию и славе! Казалось, к пламенной в руке твоей державе Тогда весь твой народ сердцами полетел; Казалось, в ней обет души твоей горел, С которым ты за нас перед алтарь явился — О царь, благодарим: обет сей совершился... И призванный тобой тебе не изменил. Так! и на бедствия земные положил Он светозарную печать благотворенья; Ниспосылаемый им ангел разрушенья Взрывает, как бразды, земные племена, В них жизни свежие бросает семена — И, обновленные, пышнее расцветают; Как бури в зной поля, беды их возрождают; Давно ль одряхший мир мы зрели в мертвом сне? Там, в прорицающей паденье тишине, Стояли царствия, как зданья обветшалы; К дремоте...

Входимость: 29. Размер: 63кб.

Часть текста: поставленная в конце беловой рукописи4), явилась одним из первых крупных историософских произведений поэта. Жуковский придавал ему серьезное значение. Достаточно напомнить, что именно «Орлеанской девой» открывалось третье издание «Стихотворений В. Жуковского» в трех томах, вышедшее в 1824 г. с посвящением великой княгине Александре Федоровне. Над этим изданием Жуковский работал долго и тщательно, задумав его как итог пройденного к тому моменту творческого пути, а возможно, — и творчества в целом, т. к. лейтмотив конца собственной поэзии пронизывает размышления поэта рубежа 1810–1820-х гг. 5 «Орлеанская дева» в русском переводе имеет подзаголовок — «драматическая поэма», в отличие от шиллеровского «романтическая трагедия». Думается, что одним из вложенных Жуковским в жанровое определение смыслов являлась заявка на эпос, своего рода субститут оригинальной поэмы «Владимир», так и не осуществленной поэтом, несмотря на тщательное обдумывание замысла и долгую подготовительную работу6. К. Зейдлиц, бывший свидетелем того, как поэт читал «Орлеанскую деву» в конце января 1822 г. в Дерпте по пути из Берлина в Петербург, вспоминает: «Поэтический сомнамбулизм Иоанны был ему по сердцу. Зная наизусть почти всю драму, стоило только выразить по-русски Шиллеровы стихи, и перевод был готов»7. Для нас, в первую очередь, важно замечание о том, что Жуковский знал почти всю «Орлеанскую деву» наизусть. Полагаем, что здесь...

Входимость: 27. Размер: 85кб.

Часть текста: "Небесный Ахен". Политическое воображение Жуковского в конце 1810-х годов «НЕБЕСНЫЙ АХЕН»: Политическое воображение Жуковского в конце 1810-х годов (*) Властителю совластвует певец; Переселясь в обитель неземную, Из легких снов себе свой зиждет трон; Пусть об руку идет с монархом он: Они живут на высотах созданья.              В. А. Жуковский. Орлеанская дева Я верую в пророчества пиитов. Нет, не вотще в их пламенной груди Кипит восторг: благословится подвиг, Его ж они прославили заране!                       А. С. Пушкин. Борис Годунов 1. 24 октября 1273 г. в коронном граде Карла Великого Ахене граф Рудольф Габсбургский, могущественный и храбрый феодал, был избран коллегией из семи курфюрстов императором Священной Римской империи * . Избрание Рудольфа прекратило многолетнюю разорительную войну и положило начало австрийской династии Габсбургов. В августе 1803 г. немецкий поэт Фридрих Шиллер написал балладу, посвященную коронационному пиру императора Рудольфа. Могучий владыка был представлен в ней добрым христианином и искренним почитателем муз. В марте–апреле 1818 г. русский поэт Василий Жуковский перевел балладу Шиллера об ахенском пире, превратив графа Габсбургского в еще более набожного, чем в оригинале, государя.  Оба поэта, разумеется, идеализировали средневекового цесаря. В случае Шиллера такая идеализация понятна: в начале века, накануне нашествия Наполеона, имя старинного объединителя Германии звучало либо как патриотический...

Входимость: 22. Размер: 32кб.

Часть текста: ЯВЛЕНИЕ I Богато убранная зала; колонны обвиты гирляндами из цветов; вдали слышны флейты и гобои; они играют во все продолжение первой сцены. Иоанна (стоит в задумчивости и слушает, потом говорит) Молчит гроза военной непогоды; Спокойствие на поле боевом; Везде шумят по стогнам хороводы; Алтарь и храм блистают торжеством. И зиждутся из ветвей пышны входы, И гордый столб обвит живым венцом, И гости ждут венчательного пира; Готовы трон, корона и порфира. И все горит единым вдохновеньем, И груди всем подъемлет мысль одна, И счастие волшебным упоеньем Сдружило все, что рознила война; Гордится франк своим происхожденьем, Как будто всем отчизна вновь дана, И с честию примирена корона; Вся Франция в собрании у трона. Лишь я одна, великого свершитель, Ему чужда бесчувственной душой; Их счастия, их славы хладный зритель, Я прочь от них лечу моей мечтой; Британский стан — любви моей обитель, Ищу врагов желаньем и тоской; Таюсь друзей, бегу в уединенье Сокрыть души преступное волненье. Как! мне любовию пылать? Я клятву страшную нарушу? Я смертному дерзну отдать Творцу обещанную душу? Мне, усладительнице бед, Вождю спасенья и побед, Любить врага моей отчизны? Снесу ли сердца укоризны? Скажу ль о том сиянью дня? И стыд не истребит меня! Звуки инструментов за сценою сливаются в тихую, нежную мелодию. Горе мне! какие звуки! Пламень душу всю проник, Милый слышится мне голос, Милый видится мне лик. Возвратися, буря брани! Загремите, стрелы, копья! Вы ударьте, строй на строй! Битва, дай душе покой! Тише, звуки! замолчите, Обольстители души! Непонятным упоеньем Вы ее очаровали; Слезы льются от печали. (Помолчав, с большею живостью) Могла ли я его сразить? О, как Сразить, узрев его прекрасный образ? Нет, нет, себя скорей бы я сразила. Виновна ль я, склонясь душой на жалость?.. И грех ли жалость?.. Как?.. Скажи ж, Иоанна, Была ль к другим ты жалостлива в битве? И жалости ль покорен был твой меч, Когда младый валлиец пред тобою Лежал в слезах, вотще моля...

Входимость: 18. Размер: 37кб.

Часть текста: бесконечного, как созе р цание мировых явлений жизни. Поэтому история человечества, как объективное изображение, как картина и зеркало общих, мировых явлений жизни, доставляет человеку наслаждение безграничное, полное роскошного, трепетно-сладкого во с торга: созерцая эти движущиеся, олицетворившиеся судьбы человечества в лице народов и их благородных представителей, став лицом к лицу с этими полными трагического величия событиями, дух человека - то падает пред ними во прах, проникнутый мятежным и непокорным его самообладанию чувством их царственной грандиозности и подавленный обременительною полнотою собственного упоения,- то, покоряя свой восторг разумным проникновением в их сокровенную сущность, сам восстает в мощном величии, гордо сознавая свое родство с ними. Вот где скрывается абсолютное значение истории, и вот почему занятие ею есть такое блаженство, какого не может заменить человеку ни одна из абсолютных сфер, в которых открывается его духу сущность сущего и родственно сливается с ним до блаженного уничтожения его индивидуальной единичности. Да, кто способен вых о дить из внутреннего мира своих задушевных, субъективных интересов, чей дух столько могуч, что в силах переступить за черту заколдованного круга прекра с ных, обаятельных радостей и страданий своей человеческой личности, вырываться из их милых, лелеящих объятий, чтобы созерцать великие явления объективного мира и их объективную особность усвоять в субъективную собственность чрез сознание своей с ними родственности,- того ожидает высокая награда, бесконе ч ное блаженство: засверкают слезами восторга очи его, и весь он будет - н а строенная арфа, бряцающая торжественную песнь своего освобождения от оков к о нечности, своего сознания духом в духе... Но когда мировое историческое соб ы тие есть в то же время и факт отечественной истории, и его субстанциальная родственность с духом созерцающего просветлит до прозрачности его таинстве н ную сущность,- о, тогда его блаженство будет...

Входимость: 15. Размер: 53кб.

Часть текста: взял неделю отпуска, и 25 февраля они прибыли в Дерпт. Прошла неделя, началась вторая. Отпуск его кончился, и 8 марта он решил возвращаться. "Было поздно, - рассказывал он Елагиной. - Долго ждал лошадей, всех клонил сон. Я сказал им, чтобы разошлись, что я засну сам. Маша пошла наверх с мужем. Сашу я проводил до ее дома... Возвратясь, проводил Машу до ее горницы; они взяли с меня слово разбудить их в минуту отъезда. И я заснул. Через полчаса все готово к отъезду. Встаю, подхожу к ее лестнице, думаю - идти ли, хотел даже не идти, но пошел. Она спала, но мой приход ее разбудил; хотела встать, но я ее удержал. Мы простились; она просила, чтоб я ее перекрестил, и спрятала лицо в подушку..." Жуковский спустился вниз, вышел из дома, влез в кибитку. Кони понеслись по петербургской дороге, мимо кладбища. В этот приезд в Дерпт он познакомился со студентом Николаем Языковым, молодым стихотворцем, который был мучительно застенчив, но в стихах славил буйный разгул, вино и любовь. Он уже был своим в семье Мойеров. Жуковский подолгу беседовал с ним. Эти беседы отозвались в письме Языкова к брату: "Я очень хорошо познакомился с Жуковским... Он меня принял с отверстыми объятиями, полюбил как родного... Он мне советует, даже требует, чтобы я учился по-гречески, говорит, что он сам теперь раскаивается, что не выучился, когда мог......

Входимость: 15. Размер: 57кб.

Часть текста: нес свой крест тяжелый на Голгофу; Он, всемогущий, вседержитель, был Как человек измучен; пот и кровь По бледному его лицу бежали; Под бременем своим он часто падал, Вставал с усилием, переводил Дыхание, потом, шагов немного Переступив, под ношей снова падал, И наконец, с померкшими от мук Очами, он хотел остановиться У Агасферовых дверей, дабы, К ним прислонившись, перевесть на миг Дыханье. Агасфер стоял тогда В дверях. Его он оттолкнул от них Безжалостно. С глубоким состраданьем К несчастному, столь чуждому любви, И сетуя о том, что должен был Над ним изречь как бог свой приговор, Он поднял скорбный взгляд на Агасфера И тихо произнес: "Ты будешь жить, Пока я не приду",- и удалился. И наконец он пал под ношею совсем Без силы. Крест тогда был возложен На плечи Симона из Киринеи. И скоро он исчез вдали, и вся толпа Исчезла вслед за ним; все замолчало На улице ужасно опустелой. Народ вокруг Голгофы за стенами Ерусалимскими столпился. Город Стал тих, как гроб. Один, оцепенелый, В дверях своих недвижим Агасфер Стоял. И долго он стоял, не зная, Что с ним случилося, чьи были те Слова, которых каждый звук свинцовой Буквой в мозг его был вдавлен, и там Сидел неисторжим, не слышен уху, Но страшно слышен в глубине души. Вот наконец, вокруг себя обведши, Как полусонный, очи, он со страхом Заметил, что на Мории над храмом Чернели тучи с запада, с востока, И с севера, и с юга, в одну густую Слиявшиеся тьму. Туда упер он Испуганное око; вдруг крест-накрест Там молнией разрезалася тьма,...

Входимость: 13. Размер: 42кб.

Часть текста: нецелесообразность его публикации. «Черты истории» были опубликованы лишь в 1849 г. в последнем прижизненном собрании сочинений поэта. Читая текст Жуковского, Дубельт поставил вопросительный знак против следующей фразы1: Олег старший в роде после Рюрика, наследует престол его вместо малолетнего Игоря и тем подаёт бедственный пример наследования для времён грядущих [Цит. по: Бычков: 599]. М. М. Попов, через которого Краевский передал сочинение на просмотр, прокомментировал этот вопрос следующим образом: Здесь Леонтий Васильевич находит, что неосторожно сказано вообще о наследии, как будто Олег подал бедственный пример всякому наследию, не исключая и того, какое теперь у нас . Эти строчки или опустить, или выразиться яснее о наследии по праву старейшенства [Цит. по: Бычков: 599]. Мы склонны интерпретировать этот вопрос как знак того, что шеф корпуса жандармов опасался возникновения нежелательных аллюзий на сложности с престолонаследием, создавшиеся после смерти Александра I. Тема восшествия императора на престол была маркированной при Николае: исключались любые упоминания или отдаленные намеки на события конца 1825 г. Напомним мнение А. С. Шишкова, министра народного просвещения в 1826 г., по вопросу об изображении декабрьских событий: Нужно ли в календарях описывать сие с такою подробностью? Не лучше ли упомянуть о сем слегка и короче? Нет никакой надобности упоминать и оставлять о сем память в календаре. О худых примерах лучше умалчивать, нежели твердить о них и предавать во всенародное известие . Желательно, чтоб подобные происшествия для чести государства в самой...

Входимость: 13. Размер: 29кб.

Часть текста: ПЕСНИ ТРЕТИЙ И ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ, ДО ВЕЧЕРА ПЯТОГО Прибытие Телемаха в Пилос. Он находит Нестора, приносящего на берегу моря жертву Посейдону вместе с народом. Нестор, по просьбе Телемаха, рассказывает о том, что случилось с ним, с Менелаем и некоторыми другими ахейскими вождями после разрушения Трои. Он советует Телемаху посетить Менелая в Лакедемоне. Телемах остается ночевать в доме Нестора. На другой день, по совершении жертвы, обещанной Нестором Афине, Телемах вместе с младшим сыном Нестора Писистратом отправляется в путь; они ночуют у Диоклеса и на следующий вечер приезжают в Лакедемон. ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ Гелиос с моря прекрасного встал и явился на медном Своде небес, чтоб сиять для бессмертных богов и для смертных, Року подвластных людей, на земле плодоносной живущих. Тою порою достигнул корабль до Нелеева града Пышного, Пилоса. В жертву народ приносил там на бреге Черных быков Посейдону, лазурнокудрявому богу; Было там девять скамей; на скамьях, по пяти сот на каждой, Люди сидели, и девять быков перед каждою было. Сладкой отведав утробы, уже сожигали пред богом Бедра в то время, как в пристань вошли мореходцы. Убравши Снасти и якорем шаткий корабль утвердивши, на землю Вышли они; Телемах, за Афиною следуя, также Вышел. К нему обратяся, богиня Афина сказала: «Сын Одиссеев, теперь уж застенчивым быть ты не должен; Ибо затем мы и в море пустились, чтоб сведать, в какую Землю отец твой судьбиною брошен и что претерпел он. Смело приблизься к коней обуздателю Нестору; знать нам Должно, какие в душе у него заключаются мысли. Смело его попроси, чтоб тебе объявил он всю правду; Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим». «Но, — отвечал рассудительный сын Одиссеев богине, — Как подойти мне? Какое скажу я приветствие, Ментор? Мало еще в разговорах разумных с людьми я искусен; Также не знаю, прилично ли младшим расспрашивать старших?» Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: «Многое сам, Телемах, ты своим угадаешь рассудком;...

Входимость: 13. Размер: 49кб.

Часть текста: об отплытии Телемаха, приходят в ужас и замышляют умертвить его на возвратном пути. Скорбь Пенелопы, узнавшей от глашатая Медонта о замысле их и об отплытии сына. Афина, тронутая молитвою горестной матери, посылает ей ободрительное сновидение. Антиной со своею дружиною пускается в море и останавливается близ острова Астера ждать Телемаха. ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ В царственный град Лакедемон, холмами объятый, прибывши, К дому царя Менелая Атрида они обратились. Пир он богатый давал многочисленным сродникам, свадьбу Сына и дочери милыя празднуя в царском жилище. К сыну губителя ратей Пелида свою посылал он Дочь, уж давно с ним в троянской земле договор заключивши Выдать ее за него, и теперь сочетали их боги; Много ей дав колесниц и коней, молодую невесту В град мирмидонский, где царствовал светлый жених, снарядил он. В Спарте же дочь он Алектора выбрал невестой для сына, Крепкого силой, прижитого им с молодою рабыней В поздних годах, Мегапента. Елене ж детей не хотели Боги с тех пор даровать, как желанная ей родилася Дочь Гермиона, подобная дивной красой Афродите. Шумно пируя в богато украшенных царских палатах, Сродники все и друзья Менелая, великого славой, Полны веселия были; на лире певец вдохновенный Громко звучал перед ними, и. два прыгуна, соглашая С звонкою лирой прыжки, посреди их проворно скакали. Тою порой Телемах благородный с младым Писистратом, К царскому дому прибыв, на дворе из своей колесницы Вышли; им встретился прежде других Этеон многочтимый, Спальник проворный царя Менелая, великого славой. С вестью о них по...