Поиск по творчеству и критике. Cлово "СТАТЬЯ"
Варианты слова: СТАТЬИ, СТАТЬЕ, СТАТЬЮ, СТАТЕЙ
Входимость: 34. Размер: 41кб.
Входимость: 22. Размер: 66кб.
Входимость: 20. Размер: 52кб.
Входимость: 18. Размер: 45кб.
Входимость: 18. Размер: 42кб.
Входимость: 18. Размер: 36кб.
Входимость: 17. Размер: 64кб.
Входимость: 17. Размер: 77кб.
Входимость: 14. Размер: 44кб.
Входимость: 14. Размер: 37кб.
Входимость: 13. Размер: 106кб.
Входимость: 13. Размер: 102кб.
Входимость: 13. Размер: 15кб.
Входимость: 12. Размер: 23кб.
Входимость: 11. Размер: 39кб.
Входимость: 10. Размер: 88кб.
Входимость: 9. Размер: 94кб.
Входимость: 9. Размер: 41кб.
Входимость: 9. Размер: 27кб.
Входимость: 8. Размер: 23кб.
Входимость: 8. Размер: 10кб.
Входимость: 8. Размер: 22кб.
Входимость: 8. Размер: 8кб.
Входимость: 7. Размер: 63кб.
Входимость: 7. Размер: 5кб.
Входимость: 7. Размер: 85кб.
Входимость: 6. Размер: 31кб.
Входимость: 6. Размер: 42кб.
Входимость: 6. Размер: 178кб.
Входимость: 6. Размер: 73кб.
Входимость: 6. Размер: 24кб.
Входимость: 6. Размер: 22кб.
Входимость: 6. Размер: 30кб.
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Входимость: 5. Размер: 38кб.
Входимость: 5. Размер: 25кб.
Входимость: 5. Размер: 45кб.
Входимость: 5. Размер: 45кб.
Входимость: 5. Размер: 9кб.
Входимость: 5. Размер: 70кб.
Входимость: 5. Размер: 36кб.
Входимость: 4. Размер: 10кб.
Входимость: 4. Размер: 46кб.
Входимость: 4. Размер: 31кб.
Входимость: 4. Размер: 27кб.
Входимость: 4. Размер: 53кб.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Входимость: 3. Размер: 53кб.
Входимость: 3. Размер: 71кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 34. Размер: 41кб.
Часть текста: за убийство молодого человека с целью грабежа. Газетная заметка о публичном исполнении приговора в Лондоне вызвала всеобщее возмущение (см.: [Виницкий: 268–271]), это событие дало толчок Жуковскому для окончательной кристаллизации его идей 1 . Главная мысль поэта такова: смертная казнь — установленный самим Богом институт, поэтому необходимо не отменить, а преобразовать ее в таинство , во всеобщий «акт любви христианской». Явственно противоречащее христианскому учению, это рассуждение вызвало острую критику 2 (см.: [Там же: 264–267]). Но разве не понимал этого очевидного противоречия сам Жуковский, в это время составлявший из дневниковых записей и писем том своей «Духовной прозы»? Во вступительной статье к книге прозы Жуковского, вышедшей в 1915 г. в серии «Историко-литературная библиотека», ее составитель П. Н. Сакулин верно охарактеризовал ход рассуждений автора проекта «О смертной казни»: В этом царстве бесплотных идей мысль легко выводит самые категорические умозаключения из предпосылок, в которые она непоколебимо верит <здесь и далее выделено нами. — Т. Г. > [Сакулин: XL]. Жуковский строил свои рассуждения о смертной казни на идеологически твердом фундаменте, который начал формироваться у него задолго до ноября 1849 г. Приведем в подтверждение этой мысли слова самого поэта из письма А. П. Зонтаг:...
Входимость: 22. Размер: 66кб.
Часть текста: таким образом, развертывается как на горизонтальной (человеческой), так и на вертикальной (божественной, определяющей земной ход событий) осях. Поэтому истинный историк — это не летописец, фиксирующий какой-либо современный ему факт, и не ученый, «творящий из подробностей целое», а «историк-проповедник», выражающий «Бога в делах человеческих» 1 . Именно таким историком Жуковский являет себя в поэтических текстах о событиях 1812–1814 гг., а затем в прозаических исторических описаниях 1825–1850 гг., в центре которых находится уже фигура Николая I. Для описания событий 1812–1814 гг. Жуковский использовал поэтическую форму, которая подталкивала к созданию точных, емких формул (см., например, тексты 1813 г. «Русскому царю» или «Молитва Русского народа»). Показательна в этой связи популярность военно-патриотической лирики Жуковского, это — знак удачно найденных автором выражений, наиболее верно и полно передающих всеобщее настроение. В свою очередь драматические коллизии междуцарствия и сам день 14 декабря 1825 г. изначально лишали возможности описания их в традиционном, торжественном ключе. Не случайно, что Жуковский, автор оды на мирное восшествие на престол Павла I, не пишет поэтических текстов, посвященных воцарению Александра I и Николая I. Осмысление происшествий 1825 г. предполагало обращение поэта-историка к прозаической форме, которая...
Входимость: 20. Размер: 52кб.
Часть текста: 3 . <...> Несколько лет, проведенных вблизи такого человека, каков Жуковский, не могли пройти без следа для братьев Киреевских. Иван развился весьма рано. <...> Десяти лет Иван Киреевский был коротко знаком со всеми лучшими произведениями русской словесности и так называемой классической французской литературы, а двенадцати он хорошо знал немецкий язык. Конечно, тихие долбинские вечера, когда Жуковский почти каждый раз прочитывал что-нибудь, только что им написанное, должны были иметь сильное влияние на весь строй его будущей жизни; отсюда, быть может, его решительная склонность к литературным занятиям, идеально-поэтическое настроение его мыслей. Для Ивана Киреевского Жуковский всегда оставался любимым поэтом. Излишне, кажется, говорить об их дружеских отношениях, не изменявшихся во все продолжение их жизни. Жуковский горячо любил Киреевского, вполне ценя и его способности, и возвышенную чистоту его души. При всех литературных предприятиях Киреевского Жуковский спешил являться первым и ревностным сотрудником и, если обстоятельства того требовали, энергическим заступником 4 . Зная Киреевского, он всегда смело мог ручаться за благородство его стремлений, за искренность его желаний блага. Впоследствии Жуковский писал А. П. Елагиной: "... в вашей семье заключается целая династия хороших писателей - пустите их всех по этой дороге! Дойдут к добру. Ваня - самое чистое, доброе, умное и даже философское творение. Его узнать покороче весело" 5 . <...> <...> Все это [споры по поводу издания "Московского вестника"] огорчало Погодина и наводило на него даже уныние, апатию, но Жуковский...
Входимость: 18. Размер: 45кб.
Часть текста: круга читателей, и поэтому не вызвал нареканий свыше. Однако когда Н. М. Карамзин в «Вестнике Европы», имевшем большее количество читателей, тоже опубликовал сообщение о смерти Радищева, то замаскировал его под перевод с французского 3 . Стремление подчеркнуть важное место писателей и литературы в духовной жизни русского общества с конца XVIII в. неизменно вызывало напряженное отношение со стороны правительства. Особенно очевидным это становится в николаевскую эпоху, когда резко выросли тиражи периодических изданий и расширилась сфера их распространения. В этих условиях правительство остро нуждалось в частном органе, который смог бы стать проводником официальной идеологии в массовое сознание. «Северная пчела» <далее — СП>, редактируемая Ф. В. Булгариным, единственная многотиражная политическая газета, взяла на себя эти функции 4 . Задачам, стоящим перед изданием, служили и некрологи. Во-первых, имело значение уже само место публикации некролога и его оформление. Когда в СП появлялись сообщения о смерти членов императорской фамилии, то ее страницы обводились черной траурной каймой. Развернутые некрологи видным чиновникам и военным публиковались в разделе «Некрология», занимавшем иногда две полосы газеты. Некрологи мелким чиновникам, актерам и писателям публиковались либо в разделе «Внутренние известия», либо в «Журнальной всякой всячине». И объем, и поэтика, и композиция некрологов в СП зависели от социального статуса того, кому они посвящались. Это наиболее отчетливо отражалось в сводных списках деятелей, умерших за прошедший год, которые печатались в газете в начале каждого нового года. Например, в поименном «Некрологе 1841 г.» выделены...
Входимость: 18. Размер: 42кб.
Часть текста: Я. К. Гроту ИЗ ПИСЕМ К Я. К. ГРОТУ 30 августа 1840. <...> От Ал<ександры> Ос<иповны> 1 (в четверг 29 августа) заехал я к князю Вяземскому. Ему из-за границы жена прислала писанное к ней письмо Жуковского, который ее извещает, что он женится. Есть в Швейцарии наш русский офицер без руки, отрубленной на войне еще в 1812 году, по имени Рейтерн. Он знаменитый теперь живописец дюссельдорфской школы. На его-то дочери или родственнице (в письме не означено) женится Жуковский 2 . Его письмо самое страстное. Он воскрес. В невесте видит ангела, посланного для обновления его жизни. С каким красноречием описывает он ее чистую любовь и свое блаженство. Признаюсь, я ему позавидовал, особенно в том, что он еще может так сильно чувствовать и любить. Трогательнее всего, что у Провидения он просит теперь: "жизни! жизни!" <...> 8 октября 1840. <...> Во вторник (8 октября) поехал в Царское Село. Живописица 3 немножко надулась, что я опоздал к ней получасом. Я тоже капельку надулся. При разговоре о Жуковском, про которого ей вздумалось сказать что-то неблагосклонное, я принял смелость выразиться так: "Люди, как здесь мы находящиеся, родятся всякий день, а Жуковские раз в столетие. Кто не ценит Жуковского, тот более теряет, нежели он, - подобно тому, как кто, смотря на звезду, будет говорить: это грязь, - так звезда ничего не утратит, а говорящий затмит себя". Так и расстались холодненько, прочитав несколько...
Входимость: 18. Размер: 36кб.
Часть текста: из нас тогда не думал, что этот разговор - последний. Напротив, мне легкомысленно казалось, что таких бесед, без которых мне трудно представить свое профессиональное и человеческое бытие, будет еще без счета, что я всё успею, в том числе и написать статью в сборник к его 65-ти или 70-летию... Жуковский был одним из постоянных "культурных героев" В. Э. Вацуро. Не раз мне приходилось слышать от него, что Жуковский - одна из ключевых фигур русской литературы, но что подступиться к нему труднее, чем кажется. Может быть поэтому имя Жуковского не только не попадает в заглавия его работ, но даже и в список «знакомых имен» - «Пушкин, Карамзин, Батюшков, Дельвиг, Баратынский, Тютчев, Денис Давыдов, Лермонтов, Гоголь», которые автор «Записок комментатора» выделил как предмет своих разысканий 1 . Между тем, Жуковский и здесь - один из основных персонажей, в частности, в блистательной статье «Последняя элегия Батюшкова», где решается вопрос о датировке стихотворения «Есть наслаждение и в дикости лесов...», являвшегося переводом 178 строфы четвертой песни «Странствований Чайльд-Гарольда» Байрона. Попутно и как бы между прочим 2 В. Э. Вацуро анализируют и байроновские реминисценции в «Невыразимом» Жуковского, и затрагивает весь контекст увлечения Байроном поэтами школы гармонической точности в 1819 - начале 1820-х гг. Завершается статья изящным разбором процесса коллективного редактирования последней элегии Батюшкова перед публикацией в "Северных цветах", причем Вацуро выделяет «руку» Жуковского, его взаимодействие с батюшковским текстом и, следовательно, с байроновским претекстом (ЗК. 164-165). Статья эта возвращает нас к вопросу о «русском байронизме», который не может быть исчерпан так называемой байронической поэмой, столь много и с разной мерой плодотворности исследовавшейся. Настоящая заметка будет...
Входимость: 17. Размер: 64кб.
Часть текста: заседание <…> Мерзляков объявил, что он получил письмо из Сибири о гексаметрах и о других предметах словесности. Письмо о словесности из такого отдаленного края обещало очень любопытное чтение <…>. На заседании Общества собиралась тогда высшая и лучшая публика Москвы: и первые духовные лица, и вельможи, и дамы высшего света [Дмитриев: 168]. Дмитриев подробно описывает детали случившегося в тот день скандала: А. Ф. Мерзляков, вопреки правилам Общества, выступил с текстом, не прошедшим «предварительного рассмотрения» специального комитета 1 . Каково же было удивление всех, когда Мерзляков по дошедшей до него очереди вдруг начал читать это письмо из Сибири — против гексаметра и баллад Жуковского, который и сам сидел за столом тут же, со всеми членами! [Дмитриев: 168]. Воспользовавшись маской наивного сибирского жителя, Мерзляков резко порицал «две новизны, а именно: гекзаметры и баллады», рассуждал о вреде подражания и задавал риторический вопрос: «все ли должно перенимать?». Целая совокупность причин сделала это выступление скандальным и неожиданным. За рамки приличия выходил тон «письма», никак не допустимый на заседаниях Общества, состоящего при Императорском Московском Университете (далее — ИМУ) и положившего своей обязанностью создание «здравой, безобидной и беспристрастной критики, которая без оскорбления обращала бы внимание наше на ошибки» 2 . Кроме того, подобный способ ведения публичной полемики с трудом соотносился...
Входимость: 17. Размер: 77кб.
Часть текста: статьи и повести с немецкого и английского Маша и Саша Протасовы, Анна Юшкова, Авдотья Петровна Киреевская. Несмотря на усиленные хлопоты и просьбы, Жуковскому почти не удалось подвигнуть своих друзей на сколько-нибудь существенную помощь журналу. Александр Тургенев прислал написанное им еще в 1803 году "Путешествие русского на Брокен" (описание горного массива Гарц с историческими отступлениями) и часть неизданных записок Антиоха Кантемира (об английском короле и его министрах). В первых четырех номерах московская поэзия представлена была одним Мерзляковым. Потом начали появляться стихи Вяземского, Давыдова, Дмитриева, Батюшкова, Василия Пушкина. Жуковский решил помещать в журнале гравюры с картин известных европейских живописцев, сопровождая их собственными объяснениями. Вообще ко многим материалам делал он краткие или развернутые примечания. На обложке каждой части, состоящей из четырех номеров (по два в месяц), помещался гравированный портрет какого-нибудь исторического лица - начал Жуковский с Марка Аврелия. И вот в руках Жуковского первый номер журнала: "Вестник Европы, издаваемый Василием Жуковским". Формат небольшой. Бумага синяя... Много раз перелистал Жуковский свежеотпечатанную книжку. "Как это случилось? - думал он. - Когда успелось?" Он огляделся: стол, стулья, вся комната загромождена книгами, тетрадями. Вдруг увидел, что за окном - ночь и круглая луна в темном зимнем небе... Странно: не подумал ни о славе, ни о том, что вот все же на твердую землю встал он, а подумал о Маше, - и ее глазами еще раз перечитал синеватые страницы. Довольно бы тиснуть и всего один экземпляр - для Маши. Но уж так неизбежно получалось, что писанное про себя и для себя, то, что разделено душой с...
Входимость: 14. Размер: 44кб.
Часть текста: зовущий вдаль. Из-за этого зова бросался он на все неизъяснимое и таинственное повсюду, где оно ни встречалось ему, и стал облекать его в звуки, близкие нашей душе. Все в этом роде у него взято у чужих, и больше у немцев, - почти всё переводы. Но на переводах так отпечаталось это внутреннее стремление, так зажгло и одушевило их своею живостью, что сами немцы, выучившиеся по-русски, признаются, что перед ним оригиналы кажутся копиями, а переводы его кажутся истинными оригиналами. Не знаешь, как назвать его - переводчиком или оригинальным поэтом. Переводчик теряет собственную личность, но Жуковский показал ее больше всех наших поэтов. Пробежав оглавление стихотворений его, видишь: одно взято из Шиллера, другое из Уланда, третье у Вальтер Скотта, четвертое у Байрона, и все - вернейший сколок, слово в слово, личность каждого поэта удержана, негде было и высунуться самому переводчику; но когда прочтешь несколько стихотворений вдруг и спросишь себя: чьи стихотворения читал? - не предстанет перед глаза твои ни Шиллер, ни Уланд, ни Вальтер Скотт, но поэт от них всех отдельный, достойный поместиться не у ног их, но сесть с ними рядом, как равный с равным. Каким образом сквозь личности всех поэтов пронеслась его собственная личность - это загадка, но она так и видится всем. Нет русского, который бы не составил себе из самих же произведений Жуковского верного портрета самой души его. Надобно сказать также, что ни в ком из переведенных им поэтов не слышно так сильно стремленье уноситься в заоблачное, чуждое всего видимого, ни в ком также из них не видится это...
Входимость: 14. Размер: 37кб.
Часть текста: 16 стр. Ничто так не расширяет духа человеческого, ничто не окриляет его таким могучим орлиным полетом в безбрежные равнины царства бесконечного, как созе р цание мировых явлений жизни. Поэтому история человечества, как объективное изображение, как картина и зеркало общих, мировых явлений жизни, доставляет человеку наслаждение безграничное, полное роскошного, трепетно-сладкого во с торга: созерцая эти движущиеся, олицетворившиеся судьбы человечества в лице народов и их благородных представителей, став лицом к лицу с этими полными трагического величия событиями, дух человека - то падает пред ними во прах, проникнутый мятежным и непокорным его самообладанию чувством их царственной грандиозности и подавленный обременительною полнотою собственного упоения,- то, покоряя свой восторг разумным проникновением в их сокровенную сущность, сам восстает в мощном величии, гордо сознавая свое родство с ними. Вот где скрывается абсолютное значение истории, и вот почему занятие ею есть такое блаженство, какого не может заменить человеку ни одна из абсолютных сфер, в которых открывается его духу сущность сущего и родственно сливается с ним до блаженного уничтожения его индивидуальной единичности. Да, кто способен вых о дить из внутреннего мира своих задушевных, субъективных интересов, чей дух столько могуч, что в силах переступить за черту заколдованного круга прекра с ных, обаятельных радостей и страданий своей человеческой личности, вырываться из их милых, лелеящих объятий, чтобы созерцать великие явления объективного мира и их объективную особность усвоять в субъективную собственность чрез сознание своей с ними родственности,- того ожидает высокая награда, бесконе ч ное блаженство: засверкают слезами восторга очи его, и весь он будет - н а строенная арфа,...