Proverbs 4:2 Multilingual: For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
King James Bible
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.Darby Bible Translation
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.English Revised Version
For I give you good doctrine; forsake ye not my law.World English Bible
for I give you sound learning. Don't forsake my law.Young's Literal Translation
For good learning I have given to you, My law forsake not.
Fjalët e urta 4:2 Albanian
sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
D Sprüch 4:2 Bavarian
Hand und Fueß haat, was i prödig. Meine Worter laasstß enk gsagt sein!
Притчи 4:2 Bulgarian
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因我所給你們的是好教訓,不可離棄我的法則。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因我所给你们的是好教训,不可离弃我的法则。
箴 言 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 所 給 你 們 的 是 好 教 訓 ; 不 可 離 棄 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 。
箴 言 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 所 给 你 们 的 是 好 教 训 ; 不 可 离 弃 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 。
Proverbs 4:2 Croatian Bible
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Přísloví 4:2 Czech BKR
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Ordsprogene 4:2 Danish
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Spreuken 4:2 Dutch Staten Vertaling
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
Példabeszédek 4:2 Hungarian: Karoli
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
La sentencoj de Salomono 4:2 Esperanto
CXar bonan instruon mi donis al vi; Mian legxon ne forlasu.
SANANLASKUT 4:2 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י לֶ֣קַח טֹ֭וב נָתַ֣תִּי לָכֶ֑ם תֹּֽ֝ורָתִ֗י אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ׃
WLC (Consonants Only)
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל־תעזבו׃
Proverbes 4:2 French: Darby
car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
Proverbes 4:2 French: Louis Segond (1910)
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Proverbes 4:2 French: Martin (1744)
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Sprueche 4:2 German: Modernized
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
Sprueche 4:2 German: Luther (1912)
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
Sprueche 4:2 German: Textbibel (1899)
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
Proverbi 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Proverbi 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
AMSAL 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku memberi pengajaran yang baik kepadamu; janganlah kamu meninggalkan hukumku.
Proverbia 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Donum bonum tribuam vobis : legem meam ne derelinquatis.
Proverbs 4:2 Maori
He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
Salomos Ordsprog 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Proverbios 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Proverbios 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Provérbios 4:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
porquanto o ensino que vos ofereço é excelente; não desprezeis a minha doutrina.
Provérbios 4:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Proverbe 4:2 Romanian: Cornilescu
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Притчи 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Притчи 4:2 Russian koi8r
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.[]
Ordspråksboken 4:2 Swedish (1917)
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Proverbs 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
สุภาษิต 4:2 Thai: from KJV
เพราะเราให้หลักคำสอนที่ดีแก่เจ้า อย่าละทิ้งกฎเกณฑ์ของเรา
Süleyman'ın Özdeyişleri 4:2 Turkish
Çünkü size iyi ders veriyorum,
Ayrılmayın öğrettiğimden.
Chaâm-ngoân 4:2 Vietnamese (1934)
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.