Hosea 1:8 Multilingual: When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son.
New International Version
After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.New Living Translation
After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.English Standard Version
When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son.Berean Study Bible
After she had weaned Lo-ruhamah, Gomer conceived and gave birth to a son.New American Standard Bible
When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.King James Bible
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.Holman Christian Standard Bible
After Gomer had weaned No Compassion, she conceived and gave birth to a son. International Standard Version
After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she conceived again and gave birth to a son, NET Bible
When she had weaned 'No Pity' (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.GOD'S WORD® Translation
After Gomer had weaned Lo Ruhamah, she became pregnant again and had a son.Jubilee Bible 2000
And after she had weaned Loruhamah, she conceived and bore a son.King James 2000 Bible
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son.American King James Version
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bore a son.American Standard Version
Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.Douay-Rheims Bible
And she weaned her that was called Without mercy. And she conceived, and bore a son. Darby Bible Translation
And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son;English Revised Version
Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son.Webster's Bible Translation
Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bore a son.World English Bible
Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived, and bore a son.Young's Literal Translation
And she weaneth Lo-Ruhamah, and conceiveth, and beareth a son;
Hosea 1:8 Afrikaans PWL
Nadat sy Lo-Rugamah gespeen het, het sy weer swanger geword en geboorte gegee aan ’n seun.
Osea 1:8 Albanian
Kur zvordhi Lo-ruhamahen, ajo u mbars dhe lindi një djalë.
ﻫﻮﺷﻊ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم فطمت لورحامة وحبلت فولدت ابنا.
Dyr Hosen 1:8 Bavarian
Wie de Gomer de Kainbarm abgmuetert hiet, wurd s wider schwanger und gakriegt aynn Buebn.
Осия 1:8 Bulgarian
А като отби Ло-рухама, зачна и роди син.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕,生了一個兒子。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕,生了一个儿子。
何 西 阿 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
歌 篾 給 羅 路 哈 瑪 斷 奶 以 後 , 又 懷 孕 生 了 一 個 兒 子 。
何 西 阿 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
歌 篾 给 罗 路 哈 玛 断 奶 以 後 , 又 怀 孕 生 了 一 个 儿 子 。
Hosea 1:8 Croatian Bible
Kad odoji Nemilu, zače opet i rodi sina.
Ozeáše 1:8 Czech BKR
Potom ostavivši Loruchámu, opět počala a porodila syna.
Hoseas 1:8 Danish
Saa vænnede hun Naadeløs fra og blev atter frugtsommelig og fødte en Søn.
Hosea 1:8 Dutch Staten Vertaling
Als zij nu Lo-Ruchama gespeend had, ontving zij, en baarde een zoon.
Swete's Septuagint
καὶ ἀπεγαλάκτισεν τὴν Οὐκ ἠλεημένην, καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν υἱόν.
Hóseás 1:8 Hungarian: Karoli
Mikor elválasztá Ló-Rukhámáht, ismét teherbe esék, és fiút szûle.
Hoŝea 1:8 Esperanto
Kiam sxi demamigis Lo-Ruhxaman, sxi gravedigxis kaj naskis filon.
HOOSEA 1:8 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän oli Loryhhaman vieroittanut, niin hän taas siitti ja synnytti pojan.
Osée 1:8 French: Darby
Et elle sevra Lo-Rukhama. Et elle conçut, et enfanta un fils.
Osée 1:8 French: Louis Segond (1910)
Elle sevra Lo-Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils.
Osée 1:8 French: Martin (1744)
Puis quand elle eut sevré Lo-ruhama, elle conçut, et enfanta un fils.
Hosea 1:8 German: Modernized
Und da sie hatte Lo-Ryhamo entwöhnet, ward sie wieder schwanger und gebar einen Sohn.
Hosea 1:8 German: Luther (1912)
Und da sie hatte Lo-Ruhama entwöhnt, ward sie wieder schwanger und gebar einen Sohn.
Hosea 1:8 German: Textbibel (1899)
Als sie nun "Nichtgeliebt" entwöhnt hatte, wurde sie wieder schwanger und gebar einen Sohn.
Osea 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or quand’ella ebbe divezzato Lo-ruhama, concepì e partorì un figliuolo.
Osea 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi ella spoppò Lo-ruhama, e concepette, e partorì un figliuolo.
HOSEA 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah sudah dilepaskannya Lo-Rukhama dari pada susu, mengandunglah pula perempuan itu, lalu beranaklah laki-laki seorang.
호세아 1:8 Korean
고멜이 로루하마를 젖뗀 후에 또 잉태하여 아들을 낳으매
Osee 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Et ablactavit eam quæ erat Absque misericordia. Et concepit, et peperit filium.
Ozëjo knyga 1:8 Lithuanian
Gomera, nustojusi maitinti Lo Ruhamą, pastojo ir pagimdė sūnų.
Hosea 1:8 Maori
A ka whakamutua e ia ta Roruhama kai u, ka hapu ia, a whanau ake he tama.
Hoseas 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da hun hadde avvent Lo-Ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.
Oseas 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Después de haber destetado a Lo-ruhamá, ella concibió y dio a luz un hijo.
Oseas 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después de haber destetado a Lo Ruhamá, ella concibió y dio a luz un hijo.
Oseas 1:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo.
Oseas 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de haber destetado á Lo-ruhama, concibió y parió un hijo.
Oseas 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo.
Oséias 1:8 Bíblia King James Atualizada Português
Depois de haver desmamado sua filha Lo-Ruama, Gômer teve um outro filho.
Oséias 1:8 Portugese Bible
Ora depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.
Osea 1:8 Romanian: Cornilescu
Ea a înţercat pe Lo-Ruhama; apoi iar a zămislit şi a născut un fiu.
Осия 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И, откормив грудью Непомилованную, она зачала, и родила сына.
Осия 1:8 Russian koi8r
И, откормив грудью Непомилованную, она зачала, и родила сына.
Hosea 1:8 Swedish (1917)
Och när hon hade avvant Lo-Ruhama, blev hon åter havande och födde en son.
Hosea 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang maihiwalay nga niya sa suso ni Lo-ruhama, siya'y naglihi, at nanganak ng isang lalake.
โฮเชยา 1:8 Thai: from KJV
เมื่อนางให้โลรุหะมาห์หย่านมแล้ว นางก็ตั้งครรภ์คลอดบุตรชายคนหนึ่ง
Hoşea 1:8 Turkish
Gomer Lo-Ruhamayı sütten kesince yine hamile kaldı ve bir oğul doğurdu.
OÂ-seâ 1:8 Vietnamese (1934)
Sau khi Lô-Ru-ha-ma thôi bú, nàng chịu thai và sanh một trai.