Luke 19:34 Multilingual: And they said, 'The Lord has need of it.'
New International Version
They replied, "The Lord needs it."New Living Translation
And the disciples simply replied, "The Lord needs it."English Standard Version
And they said, “The Lord has need of it.”Berean Study Bible
“The Lord needs it,” they answered.New American Standard Bible
They said, "The Lord has need of it."King James Bible
And they said, The Lord hath need of him.Holman Christian Standard Bible
The Lord needs it," they said. International Standard Version
The disciples answered, "The Lord needs it." NET Bible
They replied, "The Lord needs it."Aramaic Bible in Plain English
And they said to them, “He is needed for Our Lord.”GOD'S WORD® Translation
The disciples answered, "The Lord needs it."Jubilee Bible 2000
And they said, The Lord has need of him.King James 2000 Bible
And they said, The Lord has need of him.American King James Version
And they said, The Lord has need of him.American Standard Version
And they said, The Lord hath need of him.Douay-Rheims Bible
But they said: Because the Lord hath need of him. Darby Bible Translation
And they said, Because the Lord has need of it.English Revised Version
And they said, The Lord hath need of him.Webster's Bible Translation
And they said, The Lord hath need of him.Weymouth New Testament
and they replied, "The Master needs it."World English Bible
They said, "The Lord needs it."Young's Literal Translation
and they said, 'The Lord hath need of it;'
Lukas 19:34 Afrikaans PWL
Hulle sê vir hulle: “Ons Meester het hom nodig.” lê hulle klere op die vul en laat Yeshua daarop sit.
Luka 19:34 Albanian
Dhe ata thanë: ''Zoti ka nevojë''.
ﻟﻮﻗﺎ 19:34 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالا الرب محتاج اليه.
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:34 Armenian (Western): NT
Անոնք ալ ըսին. «Տէրո՛ջ պէտք է»:
Euangelioa S. Luc-en araura. 19:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hec erran ceçaten, Ceren Iaunac hunen beharra baitu.
Dyr Laux 19:34 Bavarian
Daa gantwortnd s: "Dyr Herr braucht n."
Лука 19:34 Bulgarian
А те казаха: На Господа трябва.
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們就說:「主需要牠。」
中文标准译本 (CSB Simplified)
他们就说:“主需要它。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「主要用牠。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“主要用它。”
路 加 福 音 19:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 說 : 主 要 用 他 。
路 加 福 音 19:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 说 : 主 要 用 他 。
Evanðelje po Luki 19:34 Croatian Bible
Oni odgovore: Gospodinu treba.
Lukáš 19:34 Czech BKR
A oni řekli: Pán ho potřebuje.
Lukas 19:34 Danish
Og de sagde: »Herren har Brug for det.«
Lukas 19:34 Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden: De Heere heeft het van node.