biblehub.com

Luke 19:15 Greek Text Analysis

Text Analysis

Greek Texts

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Nestle 1904
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τίς τί διεπραγματεύσατο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τί διεπραγματεύσαντο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τί διεπραγματεύσαντο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἴπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους, οἷς ἔδωκεν τὸ ἀργύριον, ἵνα γνῷ τίς τί διεπραγματεύσατο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἶπε φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς ἔδωκε τὸ ἀργύριον, ἵνα ἐπιγνῷ τίς τί διεπραγματεύσατο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τίς τί διεπραγματεύσαντο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἶπε φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους, οἷς ἔδωκε τὸ ἀργύριον, ἵνα γνῷ τίς τί διεπραγματεύσατο.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς ἔδωκεν τὸ ἀργύριον ἵνα γνῷ τίς τί διεπραγματεύσατο

Parallel Verses

New American Standard Bible
"When he returned, after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be called to him so that he might know what business they had done.King James Bible
And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.Holman Christian Standard Bible
"At his return, having received the authority to be king, he summoned those slaves he had given the money to, so he could find out how much they had made in business.

Treasury of Scripture Knowledge

having.

Psalm 2:4-6 He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision…

money. Gr. silver, and so.

Luke 19:23 Why then gave not you my money into the bank, that at my coming I …

that he.

Luke 12:48 But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall …

Luke 16:2 And he called him, and said to him, How is it that I hear this of …

Matthew 18:23 Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king, which …

Matthew 25:19 After a long time the lord of those servants comes, and reckons with them.

Romans 14:10-12 But why do you judge your brother? or why do you set at nothing your brother…

1 Corinthians 4:1-5 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards …

Links

Luke 19:15Luke 19:15 NIVLuke 19:15 NLTLuke 19:15 ESVLuke 19:15 NASBLuke 19:15 KJVLuke 19:15 Bible AppsLuke 19:15 Biblia ParalelaLuke 19:15 Chinese BibleLuke 19:15 French BibleLuke 19:15 German BibleBible Hub