以賽亞書 16:14 但現在耶和華說:「三年之內,照雇工的年數,摩押的榮耀與她的群眾必被藐視,餘剩的人甚少無幾。」
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但現在耶和華說:「三年之內,照雇工的年數,摩押的榮耀與她的群眾必被藐視,餘剩的人甚少無幾。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但现在耶和华说:“三年之内,照雇工的年数,摩押的荣耀与她的群众必被藐视,余剩的人甚少无几。”聖經新譯本 (CNV Traditional)
但現在耶和華宣告說:「三年之內,按照雇工的年數,摩押的榮耀和他所有的群眾,都必被藐視;餘下的人必稀少,微不足道。」圣经新译本 (CNV Simplified)
但现在耶和华宣告说:「三年之内,按照雇工的年数,摩押的荣耀和他所有的群众,都必被藐视;余下的人必稀少,微不足道。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 現 在 耶 和 華 說 : 三 年 之 內 , 照 雇 工 的 年 數 , 摩 押 的 榮 耀 與 他 的 群 眾 必 被 藐 視 , 餘 剩 的 人 甚 少 無 幾 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 现 在 耶 和 华 说 : 三 年 之 内 , 照 雇 工 的 年 数 , 摩 押 的 荣 耀 与 他 的 群 众 必 被 藐 视 , 馀 剩 的 人 甚 少 无 几 。Isaiah 16:14 King James Bible
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.Isaiah 16:14 English Revised Version
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
three
以賽亞書 7:16
因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
以賽亞書 15:5
「我心為摩押悲哀,她的貴胄逃到瑣珥,到伊基拉、施利施亞。他們上魯希坡隨走隨哭,在何羅念的路上因毀滅舉起哀聲。
以賽亞書 21:16
主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有,
申命記 15:8
總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。
the glory
以賽亞書 17:4
「到那日,雅各的榮耀必致枵薄,他肥胖的身體必漸瘦弱。
以賽亞書 23:9
是萬軍之耶和華所定的,為要汙辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。
創世記 31:1
雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀。」
以斯帖記 5:11
哈曼將他富厚的榮耀、眾多的兒女和王抬舉他使他超乎首領臣僕之上,都述說給他們聽。
耶利米書 9:23
耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。
那鴻書 2:9,10
你們搶掠金銀吧!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。…
and the remnant
耶利米書 48:46,47
摩押啊,你有禍了!屬基抹的民滅亡了!因你的眾子都被擄去,你的眾女也被擄去。」…
feeble.
鏈接 (Links)
以賽亞書 16:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 16:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 16:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 16:14 法國人 (French) • Jesaja 16:14 德語 (German) • 以賽亞書 16:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 16:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.