Malachi 2:1 Multilingual: And now, O ye priests, this commandment is for you.
King James Bible
And now, O ye priests, this commandment is for you.Darby Bible Translation
And now, ye priests, this commandment is for you.English Revised Version
And now, O ye priests, this commandment is for you.World English Bible
"Now, you priests, this commandment is for you.Young's Literal Translation
And now, to you is this charge, O priests,
Malakia 2:1 Albanian
Dhe tani ky urdhërim është për ju, o priftërinj.
Dyr Mälychies 2:1 Bavarian
Priester, enk ist klaar gsait wordn, wasß zo n Tuenn habtß und auf wasß
Малахия 2:1 Bulgarian
И сега, ето заповедта, която се дава на вас, свещеници.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 瑪 拉 基 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 拉 基 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Malachi 2:1 Croatian Bible Malachiáše 2:1 Czech BKR Malakias 2:1 Danish Maleachi 2:1 Dutch Staten Vertaling Malakiás 2:1 Hungarian: Karoli Malaĥi 2:1 Esperanto MALAKIA 2:1 Finnish: Bible (1776)
「眾祭司啊,這誡命是傳給你們的。
“众祭司啊,这诫命是传给你们的。
眾 祭 司 啊 , 這 誡 命 是 傳 給 你 們 的 。
众 祭 司 啊 , 这 诫 命 是 传 给 你 们 的 。
A sad vas opominjem, svećenici!
A tak nyní k vám přikázání to, ó kněží.
Og nu udgaar følgende Paabud til eder, I Præster:
En nu, gij priesters! tot u wordt dit gebod gezonden;
Most azért néktek szól ez a parancsolat, ti papok!
Kaj nun, ho pastroj, al vi estas donata jena ordono:
Ja te papit, tämä käsky tulee nyt teille.
Malachie 2:1 French: Darby
Et maintenant, sacrificateurs, ce commandement est pour vous.
Malachie 2:1 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!
Malachie 2:1 French: Martin (1744)
Or c'est maintenant à vous, Sacrificateurs, que s'adresse ce commandement :
Maleachi 2:1 German: Modernized
Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch!
Maleachi 2:1 German: Luther (1912)
Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch.
Maleachi 2:1 German: Textbibel (1899)
An euch ergeht demgemäß nun die folgende Anweisung, ihr Priester:
Malachia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora, questo comandamento è per voi, o sacerdoti!
Malachia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or dunque, o sacerdoti, a voi s’indirizza questo comandamento:
MALEAKHI 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun, hai segala imam, firman ini adalah kepadamu!
Malachias 2:1 Latin: Vulgata Clementina
Et nunc ad vos mandatum hoc, o sacerdotes.
Malachi 2:1 Maori
Na inaianei he whakahau tenei mo koutou, e nga tohunga.
Malakias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nu kommer dette bud til eder, I prester!
Malaquías 2:1 Spanish: Reina Valera 1909
AHORA pues, oh sacerdotes, á vosotros es este mandamiento.
Malaquías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ahora, pues, oh sacerdotes, para vosotros es este mandamiento.
Malaquias 2:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Eis que agora dirijo esta advertência contra vós, ó sacerdotes!
Malaquias 2:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Agora, ó sacerdotes, este mandamento e para vós.
Maleahi 2:1 Romanian: Cornilescu
,,Acum, către voi se îndreaptă porunca aceasta, preoţilor!
Малахия 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак для вас, священники, эта заповедь:
Малахия 2:1 Russian koi8r
Итак для вас, священники, эта заповедь:[]
Malaki 2:1 Swedish (1917)
Därför kommer nu följande bud till eder, I präster.
Malachi 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ngayon, Oh kayong mga saserdote, ang utos na ito'y sa inyo.
มาลาคี 2:1 Thai: from KJV
โอ ปุโรหิตทั้งหลาย บัดนี้คำบัญชานี้มีอยู่เพื่อเจ้าทั้งหลาย
Malaki 2:1 Turkish
‹‹Şimdi, ey kâhinler, bu buyruk sizin içindir.
Ma-la-chi 2:1 Vietnamese (1934)
Hỡi các thầy tế lễ, bây giờ ta truyền lịnh nầy về các ngươi.