Le banquet d’Ibn ‘Ali Masfiwi, lexique, notes et commentaires. Approche historique et anthropologique - Persée
- ️Oubahli, Mohamed
- ️Tue Feb 05 2019
le banquet d’ibn ‘ ali masfiwi
lexique, notes et commentaires :
APPROCHE HISTORIQUE ET ANTHROPOLOGIQUE (*) PAR MOHAMED OUBAHLI
A - Lexique (termes techniques)
1. zarda : festin, banquet (voir B, n° 1). 2. qubba : coupole, dôme, en général ; le mot désigne ici en particulier une grande salle de réception ou d’apparat «couverte d’une coupole ou d’un toit à quatre pans à tuiles vertes » , dont généralement la charpente, peintes et ornées, apparaît à l’intérieur (de Prém., Dict., t. X, p. 210-212). 3. sufra : nappe et, par extension, table (voir B, n° 2). 4. saksu : couscous. C’est, en effet, l’une des formes les plus courantes aujourd’hui pour désigner ce plat dans les parlers marocains. 5. t’faya : Une préparation faite traditionnellement d’oignons confits aux raisins secs, au sucre ou au miel et à la cannelle. Elle sert le plus souvent, comme dans ce cas, de garniture pour certains couscous (dit saksu b’tfaya = couscous au t’faya) et aussi pour certain tadjin-s (dit tadjin b’tfaya = tadjin au t’faya) (voir B, n° 3). 6. saffa : n. d’act. u. de saff, quantité aspirée en une fois. C’est le nom d’une «sorte de couscous de luxe très fin, cuit à la vapeur d’eau seulement, relevé parfois de sésame [ ou d’amandes concassées, d’aucuns le font aujourd’hui avec de la noix de coco] et d’anis, servi sans viande ni légumes et non arrosé de bouillon, mais bien graissé au beurre frais, sucré et encore saupoudré, en motifs décoratifs, de bandes de sucres et de cannelle en poudre… » (de Prém.,
Dict., t. VI, p. 112/ les mots entre crochets sont de nous). 7. marduma: enfoui, est à mettre en rapport avec le terme précédent : saffa, car il s’agit d’une saffa marduma, qui se dit aussi saffa madfuna (litt.
saffa enterrée ou cachée). Une fois le couscous préparé, comme il est décrit plus haut (n° 6), il est ensuite servi avec la farce de viande et d’oignons caghée sous la semoule (voir B, n° 3). 8. sha’riyya : vermicelles. 9. f’dawsh : terme commun pour désigner au Maroc toutes sortes de pâtes à potage (shurba),
(voir B, n° 4). 10. b’satal-s : pl. de bastila, une espèce de feuilleté en forme de tourte ronde, farci, en couches alternées, de viande de volaille, d’oeufs et d’amandes pilées et sucrées (voir B, n° 5). 11. s’man (ar. Classique : saman), beurre de conserve : a-beurre fondu ou clarifié, appelé
s’man ; b-beurre non fondu, mais pétri au sel et fermenté, appelé s’man l’harr (litt. s’man ardent, de haut goût) ou s’man bu dra’ (litt. s’man au bras). 12. m’hansha : serpentine, pâtisserie faite de feuilles minces, farcies d’amandes ou de noix, enroulées en boudins et disposées en spirale, que l’on cuit au four ou par friture (voir B, n° 6). 13. baghrir : «sorte de crêpe molle et épaisse, lisse du côté en contact avec le poêle et criblée de trous ressemblant à des alvéoles d’un rayon de miel de l’autre côté » (voir B, n° 7). 14. m’kharqa : sorte d’oreillettes au miel, à base de pâte ayant la consistance de la pâte à pain, frite et plongée dans du miel ou du sirop ; syn
griwsh ou, comme dans certaines régions, shabbakiya
(voir B, n° 8).
114