en.unionpedia.org

Exegetical neutrality, the Glossary

Index Exegetical neutrality

In translation, the principle of exegetical neutrality is that "if at any point in a text there is a passage that raises for the native speaker legitimate questions of exegesis, then, if at all possible, a translator should strive to confront the reader of his version with the same questions of exegesis and not produce a version which in his mind resolves those questions".[1]

Table of Contents

  1. 2 relations: Exegesis, Translation.

  2. Meaning (philosophy of language)

Exegesis

Exegesis (from the Greek ἐξήγησις, from ἐξηγεῖσθαι, "to lead out") is a critical explanation or interpretation of a text.

See Exegetical neutrality and Exegesis

Translation

Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Exegetical neutrality and Translation are Applied linguistics, communication and meaning (philosophy of language).

See Exegetical neutrality and Translation

See also

Meaning (philosophy of language)

References

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Exegetical_neutrality