疑 - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
Stroke order |
![]() |
疑 (Kangxi radical 103, 疋+9, 14 strokes, cangjie input 心大弓戈人 (PKNIO), four-corner 27481, composition ⿰𠤕⿱龴疋)
- Kangxi Dictionary: page 768, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 22007
- Dae Jaweon: page 1178, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2751, character 4
- Unihan data for U+7591
trad. | 疑 |
---|---|
simp. # | 疑 |
2nd round simp. | ⿰忄以 |
Old Chinese | |
---|---|
礙 | *ŋɯːs |
儗 | *ŋɯːs, *hŋɯːs, *ŋɯʔ, *ŋɯs |
懝 | *ŋɯːs, *ŋɯɡ |
譺 | *ŋrɯːs, *ŋɯʔ, *ŋɯs |
癡 | *ŋ̊ʰl'ɯ |
疑 | *ŋɯ |
嶷 | *ŋɯ, *ŋɯɡ |
觺 | *ŋɯ |
擬 | *ŋɯʔ |
薿 | *ŋɯʔ, *ŋɯɡ |
凝 | *ŋrɯŋ, *ŋrɯŋs |
疑 (yí) from the Mawangdui manuscripts, Western Han.
Originally an ideogrammic compound (會意 / 会意): 大 or 文 (“standing human figure”) + 夂 (“tilted head with open mouth”) + 丨 (“cane”) – a man with a cane looking around with his mouth wide open, not know where to go – to be confused; to doubt. Compare: 欠 and 既, both showing the "open-mouth" component but on a seated figure. In the oracle bone script and bronze inscriptions, 彳 or 辵 = 彳 + 止 (“foot; toes”) was often added to indicate travelling or movement.
Various components were added later, e.g. 牛 in the bronze script of Western Zhou, 子 in the Qin-style scripts including the proto-clerical script, and 乙 in the early clerical script of Western Han. Meanwhile the main graphical element showing a standing figure eventually became 𠤕 or sometimes 矣 as in the Chu-style script (shown in the table). The Chu also added a 心 (“heart”) component indicating "the mind".
The Shuowen, in which headwords were written in the Qin-style seal script, interpreted the character as “a child standing on an obstructed road to compare the paths”: semantic 子 (“child”) + semantic 止 (“to be obstructed”) + semantic 匕 (“to compare”) + phonetic 矢 (OC *hliʔ). Duan Yucai's commentary on Shuowen offered an alternative interpretation, pointing out that 矢 was unlikely to have a the phonetic component: semantic 子 (“child”) + semantic 𠤕 (“uncertain”) + phonetic 止 (OC *kjɯʔ). However, it is unlikely that any of the currently extant components had once indicated the pronunciation. Zhengzhang (2003) conjectured that the 子 was a corruption of 牛 (OC *ŋʷɯ) that had been the phonetic component.
The current form is derived from the Qin–Han clerical scripts, where on the right-hand side the elements 子 + 止 or 子 + 乙 have recombined into 龴 + 疋.
Perhaps related to 礙 (OC *ŋɯːs, “to obstruct”) (Schuessler, 2007); Cf. Proto-Tibeto-Burman *ʔ/N-g(r)ak (“to block; to obstruct”) (STEDT, provisional).
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): nyi4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): i1
- Northern Min (KCR): ngǐ
- Eastern Min (BUC): ngì
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gi2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6gni
- Xiang (Changsha, Wiktionary): nyi2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yí
- Zhuyin: ㄧˊ
- Tongyong Pinyin: yí
- Wade–Giles: i2
- Yale: yí
- Gwoyeu Romatzyh: yi
- Palladius: и (i)
- Sinological IPA (key): /i³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: nyi2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ni
- Sinological IPA (key): /nʲi²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ji4
- Yale: yìh
- Cantonese Pinyin: ji4
- Guangdong Romanization: yi4
- Sinological IPA (key): /jiː²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngei3
- Sinological IPA (key): /ᵑɡei²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyi4
- Sinological IPA (key): /n̠ʲi³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngì
- Hakka Romanization System: ngiˇ
- Hagfa Pinyim: ngi2
- Sinological IPA: /ŋi¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ngi
- Sinological IPA: /ŋi⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: i1
- Sinological IPA (old-style): /i¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ngǐ
- Sinological IPA (key): /ŋi²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ngì
- Sinological IPA (key): /ŋi⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gi2
- Báⁿ-uā-ci̍: gí
- Sinological IPA (key): /ki¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: nyi2
- Sinological IPA (key): /n̠ʲi¹³/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: ngi
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ŋ](r)ə/
- (Zhengzhang): /*ŋɯ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 疑 |
Reading # | 1/1 |
Modern Beijing (Pinyin) |
yí |
Middle Chinese |
‹ ngi › |
Old Chinese |
/*[ŋ](r)ə/ (< uvular) |
English | doubt |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 疑 |
Reading # | 1/1 |
No. | 14894 |
Phonetic component |
疑 |
Rime group |
之 |
Rime subdivision |
0 |
Corresponding MC rime |
疑 |
Old Chinese |
/*ŋɯ/ |
Notes | 甲金文象人行道回顧遲疑狀, 金文或加牛聲後訛爲子, 非矢聲 |
疑
- to doubt; to question
- Antonym: 信
- to suspect
- 62nd tetragram of the Taixuanjing; "doubt, unconfidence" (𝍃)
- as if
- 飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Li Bai: The Waterfall on Mount Lu (望廬山瀑布), 701 A.D.–762 A.D.
- Fēiliú zhíxià sānqiānchǐ, yíshì yínhé luòjiǔtiān. [Pinyin]
- Its torrent dashes down three thousand feet from high / As if the Silver River fell from the blue sky.
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 [Classical Chinese, simp.]
- (~母) (Chinese linguistics) the Middle Chinese initial of 疑 (MC ngi)
- 不容置疑 (bùróngzhìyí)
- 不疑
- 不疑誣金 / 不疑诬金
- 不疑貳 / 不疑贰
- 不避嫌疑
- 九疑山 (Jiǔyíshān)
- 作疑
- 傳疑 / 传疑 (chuányí)
- 兩無猜疑 / 两无猜疑
- 半信半疑 (bànxìn-bànyí)
- 可疑 (kěyí)
- 多疑 (duōyí)
- 多聞闕疑 / 多闻阙疑
- 嫌疑 (xiányí)
- 嫌疑分子
- 嫌疑犯 (xiányífàn)
- 存疑 (cúnyí)
- 將信將疑 / 将信将疑 (jiāngxìn-jiāngyí)
- 居之不疑
- 形跡可疑 / 形迹可疑
- 怪疑
- 恫疑虛喝 / 恫疑虚喝
- 恫疑虛猲 / 恫疑虚猲
- 憂疑 / 忧疑 (yōuyí)
- 懸疑 / 悬疑 (xuányí)
- 懷疑 / 怀疑 (huáiyí)
- 懷疑論 / 怀疑论 (huáiyílùn)
- 投杼之疑
- 持疑不決 / 持疑不决
- 析疑 (xīyí)
- 析疑匡謬 / 析疑匡谬
- 毋庸置疑 (wúyōngzhìyí)
- 毫不遲疑 / 毫不迟疑 (háobùchíyí)
- 毫無疑義 / 毫无疑义 (háowúyíyì)
- 決疑 / 决疑 (juéyí)
- 深信不疑 (shēnxìnbùyí)
- 滿布疑雲 / 满布疑云
- 滿腹狐疑 / 满腹狐疑 (mǎnfùhúyí)
- 無可置疑 / 无可置疑 (wúkězhìyí)
- 無庸置疑 / 无庸置疑 (wúyōngzhìyí)
- 然疑
- 無疑 / 无疑 (wúyí)
- 犯疑
- 狐疑 (húyí)
- 狐疑不決 / 狐疑不决
- 狐疑未決 / 狐疑未决
- 狼顧狐疑 / 狼顾狐疑
- 猜疑 (cāiyí)
- 猶疑 / 犹疑 (yóuyí)
- 猶豫多疑 / 犹豫多疑
- 獻疑 / 献疑
- 生疑 (shēngyí)
- 疑丞
- 疑人疑鬼
- 疑人竊鈇 / 疑人窃𫓧
- 疑似 (yísì)
- 疑信參半 / 疑信参半
- 疑兵 (yíbīng)
- 疑古 (yígǔ)
- 疑問 / 疑问 (yíwèn)
- 疑問代詞 / 疑问代词 (yíwèn dàicí)
- 疑問句 / 疑问句
- 疑問號 / 疑问号
- 疑團 / 疑团 (yítuán)
- 疑塚 / 疑冢
- 疑影
- 疑心 (yíxīn)
- 疑心疑鬼
- 疑心病 (yíxīnbìng)
- 疑忌 (yíjì)
- 疑怪
- 疑情
- 疑惑 (yíhuò)
- 疑慮 / 疑虑 (yílǜ)
- 疑懼 / 疑惧 (yíjù)
- 疑抱
- 疑案 (yí'àn)
- 疑滯 / 疑滞
- 疑犯 (yífàn)
- 疑猜
- 疑獄 / 疑狱 (yíyù)
- 疑神疑鬼 (yíshén-yíguǐ)
- 疑竇 / 疑窦 (yídòu)
- 疑義 / 疑义 (yíyì)
- 疑貳 / 疑贰
- 疑陣 / 疑阵
- 疑難 / 疑难 (yínán)
- 疑難雜症 / 疑难杂症 (yínán zázhèng)
- 疑雲 / 疑云 (yíyún)
- 疑鬼疑神
- 疑點 / 疑点 (yídiǎn)
- 睽疑
- 祛疑
- 稽疑 (jīyí)
- 經典稽疑 / 经典稽疑
- 置疑 (zhìyí)
- 考古質疑 / 考古质疑
- 致疑
- 蓄疑
- 見疑 / 见疑 (jiànyí)
- 解疑釋結 / 解疑释结
- 設疑 / 设疑
- 賞奇析疑 / 赏奇析疑
- 質疑 / 质疑 (zhìyí)
- 質疑問難 / 质疑问难
- 起疑 (qǐyí)
- 遲疑 / 迟疑 (chíyí)
- 遲疑不決 / 迟疑不决 (chíyíbùjué)
- 遲疑未決 / 迟疑未决 (chíyíwèijué)
- 釋疑 / 释疑 (shìyí)
- 錯疑 / 错疑
- 闕疑 / 阙疑 (quēyí)
- 驚疑 / 惊疑 (jīngyí)
- 驚疑不定 / 惊疑不定
疑
- Go-on: ぎ (gi, Jōyō)
- Kan-on: ぎ (gi, Jōyō)
- On: きょう (kyō)
- Kun: うたがう (utagau, 疑う, Jōyō)、うたがわしい (utagawashii, 疑わしい)
- 疑(ぎ)心(しん) (gishin)
- 被(ひ)疑(ぎ)者(しゃ) (higisha)
- 懐(かい)疑(ぎ) (kaigi)
- 疑(ぎ)問(もん) (gimon)
- 疑(ぎ)問(もん)符(ふ) (gimonfu)
- 質(しつ)疑(ぎ) (shitsugi)
- 容(よう)疑(ぎ) (yōgi)
- 容(よう)疑(ぎ)者(しゃ) (yōgisha)
- 疑(ぎ)惧(く) (giku)
- 疑(ぎ)懼(く) (giku)
- 疑(ぎ)念(ねん) (ginen)
疑 • (ui, eung) (hangeul 의, 응, revised ui, eung, McCune–Reischauer ŭi, ŭng, Yale uy, ung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.