鏡 - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
See also: 镜
鏡 (Kangxi radical 167, 金+11, 19 strokes, cangjie input 金卜廿山 (CYTU), four-corner 80116, composition ⿰釒竟)
- Kangxi Dictionary: page 1320, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 40812
- Dae Jaweon: page 1820, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4250, character 10
- Unihan data for U+93E1
trad. | 鏡 |
---|---|
simp. | 镜 |
2nd round simp. | 𰽟 |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kraŋs): semantic 金 (“metal”) + phonetic 竟 (OC *kraŋs).
Probably cognate with 景 (OC *kraŋʔ, “bright”), 影 (OC *qraŋʔ, “shadow”) (Wang, 1982; Schuessler, 2007; Baxter and Sagart, 2014). Gong (2019) identifies the unknown preinitial *C in the reconstruction *C.qraŋʔ-s by Baxter and Sagart (2014) with *s based on evidence from Old Vietnamese, and further posits that it is an instrumental noun derived by prefixation of *s- to the verb 映 (OC *qraŋs, “to reflect”), which is itself a denominal derived from 影 (OC *qraŋʔ, “shadow; image”); however, Gong acknowledges that his emendation of *C.qraŋʔ-s to *s.qraŋʔ-s is incompatible with Baxter & Sagart's 2014 system, as *s.qraŋʔ-s would have become Middle Chinese *tsrjaeŋH instead of *kjaeŋH (ibid.).
Alternatively, it may be derived from 亮 (OC *raŋs, “to shine”) with the nominalising *k- prefix (Schuessler, 2007; apud Baxter, p.c.).
STEDT compares 鏡, 景 and 亮, among others, to Proto-Kuki-Chin *klaaŋ-I, *klaan-II (“to shine; light; bright”).
This word is relatively late and is perhaps re-etymologized from the nearly identical earlier word 監 (OC *kraːms), 鑑 (OC *kraːms, “mirror”) (Schuessler, 2007), which Wang (1982) treats as cognate. Gong (2019) considers 鏡 to be an unrelated neologism replacing 鑑.
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): jin4
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): jīng
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): җин (žin, III)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): geng3
- (Dongguan, Jyutping++): goeng3
- (Taishan, Wiktionary): giang1 / giang1*
- Gan (Wiktionary): jiang4 / jin4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): jing3
- Northern Min (KCR): gia̿ng
- Eastern Min (BUC): giáng / géng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gia4 / giaⁿ4 / ging4
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): gang3
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5cin
- Xiang (Changsha, Wiktionary): jin4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jìng
- Zhuyin: ㄐㄧㄥˋ
- Tongyong Pinyin: jìng
- Wade–Giles: ching4
- Yale: jìng
- Gwoyeu Romatzyh: jinq
- Palladius: цзин (czin)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jin4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gin
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin²¹³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: jīng
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: җин (žin, III)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: geng3
- Yale: geng
- Cantonese Pinyin: geng3
- Guangdong Romanization: géng3
- Sinological IPA (key): /kɛːŋ³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: goeng3
- Sinological IPA (key): /køŋ³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: giang1 / giang1*
- Sinological IPA (key): /kiaŋ³³/, /kiaŋ³³⁻³³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: giang1* - standalone noun or head of a compound.
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: jiang4 / jin4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiaŋ³⁵/, /t͡ɕin³⁵/
- (Nanchang)
Note:
- jiang4 - vernacular;
- jin4 - literary.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiang
- Hakka Romanization System: giang
- Hagfa Pinyim: giang4
- Sinological IPA: /ki̯aŋ⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: giangˇ
- Sinological IPA: /kiaŋ¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: jing3
- Sinological IPA (old-style): /t͡ɕiŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: gia̿ng
- Sinological IPA (key): /kiaŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: giáng / géng
- Sinological IPA (key): /kiɑŋ²¹³/, /kɛiŋ²¹³/
- (Fuzhou)
Note:
- giáng - vernacular;
- géng - literary.
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gia4
- Báⁿ-uā-ci̍: gia̍ⁿ
- Sinological IPA (key): /kia⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: giaⁿ4
- Sinological IPA (key): /kĩã⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ging4
- Báⁿ-uā-ci̍: gi̍ng
- Sinological IPA (key): /kiŋ⁴²/
- (Putian)
Note:
- gia4/giaⁿ4 - vernacular;
- ging4 - literary.
- Southern Min
Note:
- kiàⁿ - vernacular;
- kèng/kǐn - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: gian3
- Pe̍h-ōe-jī-like: kiàⁿ
- Sinological IPA (key): /kĩã²¹³/
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: gia3
- Sinological IPA: /kia²¹/
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: gang3
- Sinological IPA (key): /kəŋ⁵⁵/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: jin4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁴⁵/
- (Changsha)
- Middle Chinese: kjaengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.qraŋʔ-s/
- (Zhengzhang): /*kraŋs/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 鏡 |
Reading # | 1/1 |
Modern Beijing (Pinyin) |
jìng |
Middle Chinese |
‹ kjængH › |
Old Chinese |
/*C.qraŋʔ-s/ |
English | mirror |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 鏡 |
Reading # | 1/1 |
No. | 6870 |
Phonetic component |
竟 |
Rime group |
陽 |
Rime subdivision |
0 |
Corresponding MC rime |
敬 |
Old Chinese |
/*kraŋs/ |
鏡
- (now in compounds or dialectal) mirror; reflecting glass (Classifier: 塊/块 c)
- (physics, in compounds) lens; -scope
- (in compounds) spectacles; glasses
- (Cantonese) Short for 鏡頭/镜头 (jìngtóu, “camera lens”). (Classifier: 支 c)
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to mirror; to reflect
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to perceive; to observe clearly
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to use for reference; to draw lessons from
- (obsolete on its own in Standard Chinese) clear
- a surname
Dialectal synonyms of 鏡子 (“mirror”) [map]
Dialectal synonyms of 眼鏡 (“eyeglasses”) [map]
- 三稜鏡 / 三棱镜 (sānléngjìng)
- 上鏡頭 / 上镜头 (shàng jìngtóu)
- 人鏡 / 人镜
- 借鏡 / 借镜 (jièjìng)
- 偏光鏡 / 偏光镜
- 偏極光鏡 / 偏极光镜
- 內視鏡 / 内视镜 (nèishìjìng)
- 八卦鏡 / 八卦镜
- 冰鏡 / 冰镜
- 凹透鏡 / 凹透镜 (āotòujìng)
- 凸透鏡 / 凸透镜 (tūtòujìng)
- 出鏡頭 / 出镜头
- 凸面鏡 / 凸面镜 (tūmiànjìng)
- 凹面鏡 / 凹面镜 (āomiànjìng)
- 分光鏡 / 分光镜
- 分色鏡 / 分色镜
- 分釵破鏡 / 分钗破镜
- 分鏡頭 / 分镜头
- 千里鏡 (qiānlǐjìng)
- 反光鏡 / 反光镜 (fǎnguāngjìng)
- 反射鏡 / 反射镜 (fǎnshèjìng)
- 合鏡 / 合镜
- 哈哈鏡 / 哈哈镜 (hāhājìng)
- 喉鏡 / 喉镜 (hóujìng)
- 回光鏡 / 回光镜
- 太陽眼鏡 / 太阳眼镜 (tàiyáng yǎnjìng)
- 妖鏡 / 妖镜
- 山雞舞鏡 / 山鸡舞镜 (shānjīwǔjìng)
- 平面鏡 / 平面镜 (píngmiànjìng)
- 廣角鏡 / 广角镜
- 廣角鏡頭 / 广角镜头
- 後視鏡 / 后视镜 (hòushìjìng)
- 心鏡 / 心镜
- 把兒鏡子 / 把儿镜子
- 拉鏡頭 / 拉镜头
- 接物鏡 / 接物镜
- 接目鏡 / 接目镜
- 掛鏡兒 / 挂镜儿
- 搖鏡頭 / 摇镜头
- 搶鏡頭 / 抢镜头 (qiǎng jìngtóu)
- 攬鏡 / 揽镜
- 放大鏡 / 放大镜 (fàngdàjìng)
- 明鏡 / 明镜 (míngjìng)
- 明鏡不疲 / 明镜不疲
- 昏鏡重明 / 昏镜重明
- 昏鏡重磨 / 昏镜重磨
- 明鏡高懸 / 明镜高悬 (míngjìnggāoxuán)
- 會聚透鏡 / 会聚透镜
- 有色眼鏡 / 有色眼镜 (yǒusè yǎnjìng)
- 望遠鏡 / 望远镜 (wàngyuǎnjìng)
- 望遠鏡頭 / 望远镜头 (wàngyuǎn jìngtóu)
- 柔光鏡 / 柔光镜
- 業鏡 / 业镜
- 樂昌破鏡 / 乐昌破镜
- 標準鏡頭 / 标准镜头
- 水月鏡像 / 水月镜像
- 水月鏡花 / 水月镜花
- 水鏡 / 水镜
- 海鏡 / 海镜
- 淬鏡 / 淬镜
- 潛望鏡 / 潜望镜 (qiánwàngjìng)
- 濾光鏡 / 滤光镜
- 濾色鏡 / 滤色镜
- 火鏡 / 火镜
- 無形眼鏡 / 无形眼镜
- 無形鏡 / 无形镜
- 照妖鏡 / 照妖镜 (zhàoyāojìng)
- 照後鏡 / 照后镜
- 照膽鏡 / 照胆镜
- 照鏡子 / 照镜子 (zhào jìngzi)
- 燧火鏡 / 燧火镜
- 物鏡 / 物镜 (wùjìng)
- 特寫鏡頭 / 特写镜头
- 特技鏡頭 / 特技镜头
- 玉鏡臺 / 玉镜台
- 瑤臺鏡 / 瑶台镜
- 瑩鏡 / 莹镜
- 璣鏡 / 玑镜 (jījìng)
- 目光如鏡 / 目光如镜
- 目鏡 / 目镜 (mùjìng)
- 盲者得鏡 / 盲者得镜
- 眼鏡 / 眼镜 (yǎnjìng)
- 眼鏡猴 / 眼镜猴 (yǎnjìnghóu)
- 眼鏡蛇 / 眼镜蛇 (yǎnjìngshé)
- 破鏡 / 破镜 (pòjìng)
- 破鏡之憂 / 破镜之忧
- 破鏡分釵 / 破镜分钗
- 破鏡分離 / 破镜分离
- 破鏡重合 / 破镜重合
- 破鏡重圓 / 破镜重圆 (pòjìngchóngyuán)
- 磨磚成鏡 / 磨砖成镜
- 秦庭朗鏡 / 秦庭朗镜
- 秦鏡 / 秦镜
- 秦鏡高懸 / 秦镜高悬
- 稜鏡 / 棱镜 (léngjìng)
- 空鏡頭 / 空镜头
- 穿衣鏡 / 穿衣镜 (chuānyījìng)
- 網站鏡照 / 网站镜照
- 纖維鏡 / 纤维镜 (xiānwéijìng)
- 老花眼鏡 / 老花眼镜 (lǎohuā yǎnjìng)
- 考鏡 / 考镜
- 耳鏡 / 耳镜
- 聚光鏡 / 聚光镜
- 胃鏡 / 胃镜 (wèijìng)
- 胃鏡檢查 / 胃镜检查
- 膀胱鏡 / 膀胱镜 (pángguāngjìng)
- 舌面如鏡 / 舌面如镜
- 花鏡 / 花镜 (huājìng)
- 茶鏡 / 茶镜 (chájìng)
- 菱花鏡 / 菱花镜
- 著衣鏡 / 著衣镜
- 藻鏡 / 藻镜
- 虛堂懸鏡 / 虚堂悬镜
- 蛙鏡 / 蛙镜
- 西洋鏡 / 西洋镜 (xīyángjìng)
- 規鏡 / 规镜
- 觀劇鏡 / 观剧镜 (guānjùjìng)
- 試鏡 / 试镜 (shìjìng)
- 護心鏡 / 护心镜 (hùxīnjìng)
- 變焦鏡頭 / 变焦镜头
- 變色眼鏡 / 变色眼镜 (biànsè yǎnjìng)
- 變色鏡 / 变色镜 (biànsèjìng)
- 跌破眼鏡 / 跌破眼镜
- 近攝鏡頭 / 近摄镜头
- 透光鏡 / 透光镜
- 透鏡 / 透镜 (tòujìng)
- 金鏡 / 金镜
- 銅鏡 / 铜镜 (tóngjìng)
- 鏡中花 / 镜中花
- 鏡像 / 镜像 (jìngxiàng)
- 鏡匣 / 镜匣
- 鏡子 / 镜子 (jìngzi)
- 鏡戒 / 镜戒
- 鏡支兒 / 镜支儿
- 鏡框 / 镜框 (jìngkuàng)
- 鏡泊湖 / 镜泊湖 (Jìngpō Hú)
- 鏡湖 / 镜湖 (Jìnghú)
- 鏡片 / 镜片 (jìngpiàn)
- 鏡破釵分 / 镜破钗分
- 鏡筒 / 镜筒
- 鏡箱 / 镜箱
- 鏡考 / 镜考
- 鏡聽 / 镜听
- 鏡臺 / 镜台
- 鏡花 / 镜花
- 鏡花水月 / 镜花水月 (jìnghuāshuǐyuè)
- 鏡花緣 / 镜花缘
- 鏡袱 / 镜袱
- 鏡裡孤鸞 / 镜里孤鸾
- 鏡貝 / 镜贝
- 鏡鐵礦 / 镜铁矿
- 鏡面呢 / 镜面呢
- 鏡頭 / 镜头 (jìngtóu)
- 鏡頭視角 / 镜头视角
- 鏡頭罩 / 镜头罩
- 鏡魚 / 镜鱼
- 鏡鯧 / 镜鲳
- 長鏡頭 / 长镜头
- 開鏡 / 开镜
- 隱形眼鏡 / 隐形眼镜 (yǐnxíng yǎnjìng)
- 靶兒鏡子 / 靶儿镜子
- 韻鏡 / 韵镜
- 顯微鏡 / 显微镜 (xiǎnwēijìng)
- 風鏡 / 风镜 (fēngjìng)
- 高抬明鏡 / 高抬明镜
- 魔鏡 / 魔镜 (mójìng)
- 魚眼鏡頭 / 鱼眼镜头
- 鸞鏡 / 鸾镜
- 墨鏡 / 墨镜 (mòjìng)
Others:
- “鏡”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Shinjitai | 鏡 | |
Kyūjitai [1][2] |
鏡󠄂 鏡+ 󠄂 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) |
![]() |
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
鏡
- Go-on: きょう (kyō, Jōyō)←きやう (kyau, historical)
- Kan-on: けい (kei)
- Kun: かがみ (kagami, 鏡, Jōyō)、かんがみる (kangamiru, 鏡みる)
- Nanori: あき (aki)、あきら (akira)、かがみ (kagami)、かね (kane)、とし (toshi)、み (mi)
- 鏡(きょう)映(えい) (kyōei, “mirror image, mirrored projection”)
- 鏡(きょう)架(か) (kyōka, “mirror stand”)
- 鏡(きょう)花(か) (kyōka, “flower in a mirror”, metaphor for something that can be seen but not touched)
- 鏡(きょう)花(か)水(すい)月(げつ) (kyōka suigetsu)
- 鏡(きょう)台(だい) (kyōdai)
- 眼(がん)鏡(きょう) (gankyō)
- 神(しん)鏡(けい) (shinkei)
- 水(すい)鏡(きょう) (suikyō)
- 明(めい)鏡(けい) (meikei)
- 眼鏡(めがね) (megane)
- 鸞鏡(らんけい) (rankei)
Kanji in this term |
---|
鏡 |
かがみ Grade: 4 |
kun'yomi |
From Old Japanese.
Originally a compound of 影 (kaga, ancient combining form of 影 (kage), “shadow; outline; figure; image”) + 見 (mi, “seeing”, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 見る (miru), “to see, to look at”).[3][4]
- a mirror (smooth reflecting surface)
1999 March 6, “ミラージュ [Mirage]”, in Starter Box(スターターボックス), Konami:
- 手(て)にする鏡(かがみ)から仲(なか)間(ま)を呼(よ)び出(だ)すことのできる鳥(とり)のけもの。
- Te ni suru kagami kara nakama o yobidasu koto no dekiru tori no kemono.
- An avian beast that can call upon its companions from inside the mirror in its hands.
- 手(て)にする鏡(かがみ)から仲(なか)間(ま)を呼(よ)び出(だ)すことのできる鳥(とり)のけもの。
1999 July 22, “アブソリューター [Absolutor]”, in Vol.4, Konami:
- 相(あい)手(て)を鏡(かがみ)の中(なか)の世(せ)界(かい)に吸(す)い込(こ)むことができる。
- Aite o kagami no naka no sekai ni suikomu koto ga dekiru.
- It can suck opponents into the world inside the mirror.
- 相(あい)手(て)を鏡(かがみ)の中(なか)の世(せ)界(かい)に吸(す)い込(こ)むことができる。
- Short for 鏡餅 (kagami mochi): a set of mochi rice cakes used in New Year celebrations
- Short for 鏡物 (kagamimono, “a history book with 鏡 (kagami) in the title”).
- (theater) Short for 鏡板 (kagami ita): the panel at the back of a noh stage that is painted with an image of an old pine tree
- the barrelhead or lid of a sake barrel
- 昨日(きのう)、鏡(かがみ)を抜(ぬ)いた。
- Kinō, kagami o nuita.
- They removed the barrelhead yesterday. → They opened the saké barrel yesterday.
- 昨日(きのう)、鏡(かがみ)を抜(ぬ)いた。
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- 鑑(かがみ) (kagami, “pattern, example”)
- 鏡(かがみ)いご (kagami igo, type of gelatin made from cooked-down seaweed used as a side dish during Obon in certain regions)
- 鏡(か)ヶ池(みヶいけ) (Kagamigaike)
- 鏡草(カガミグサ) (kagamigusa)
- 鏡(かがみ)鞍(ぐら) (kagamigura, a type of saddle)
- 鏡(かがみ)台(だい) (kagamidai)
- 鏡(かがみ)立(た)て (kagamitate)
- 鏡(かがみ)の家(いえ) (kagami no ie, “box or case for a mirror”)
- 鏡(かがみ)の奩(す) (kagami no su, “box or case for a mirror”)
- 鏡(かがみ)の間(ま) (kagami no ma): in noh, a room or alcove behind the curtain and affixed with a mirror for players to check their appearance; a similar space in other theaters; a room with mirrors on all four walls, such as at Versailles
- 鏡(かがみ)板(いた) (kagami ita): panel that forms the back wall of a noh stage and is traditionally painted with a picture of an old pine tree
- 鏡(かがみ)の松(まつ) (kagami no matsu): a painting of an old pine tree on the kagami ita that forms the back wall of a noh stage
- 鏡(かがみ)の御(み)影(えい) (kagami no miei): a depiction of a round window through which can be seen gods, spirits, or Buddhas
- 鏡(かがみ)開(びら)き (kagami-biraki)
- 鏡(かがみ)餅(もち) (kagami mochi)
- 鏡(かがみ)物(もの) (kagamimono)
- 合(あ)わせ鏡(かがみ) (awase kagami)
- 今(いま)鏡(かがみ) (Imakagami)
- 岩(イワ)鏡(カガミ) (iwakagami)
- 自(うぬ)惚(ぼ)れ鏡(かがみ) (unubore kagami)
- 衣紋(えもん)鏡(かがみ) (emon kagami)
- お鏡(かがみ), 御(お)鏡(かがみ) (o-kagami)
- 大(おお)鏡(かがみ) (Ōkagami)
- 懐中(かいちゅう)鏡(かがみ) (kaichū kagami)
- 銀鏡(ギンカガミ) (ginkagami)
- 浄玻璃(じょうはり)の鏡(かがみ) (jōhari no kagami)
- 空(そら)の鏡(かがみ) (sora no kagami)
- 知恵(ちえ)の鏡(かがみ) (chie no kagami)
- 手(て)鏡(かがみ) (tekagami)
- 共(とも)鏡(かがみ), 友(とも)鏡(かがみ) (tomokagami)
- 野(の)守(もり)の鏡(かがみ) (nomori no kagami)
- 初(はつ)鏡(かがみ) (hatsukagami)
- 鬢(びん)鏡(かがみ) (binkagami)
- ビードロ鏡(かがみ) (bīdoro kagami)
- 懐(ふところ)鏡(かがみ) (futokoro kagami)
- 増(ます)鏡(かがみ) (Masukagami)
- 真(ま)澄(すみ)の鏡(かがみ) (ma-sumi no kagami, “clear mirror”)
- 丸(まる)鏡(かがみ), 円(まる)鏡(かがみ) (marukagami)
- 水(みず)鏡(かがみ) (mizukagami)
- 餠(もちい)鏡(かがみ) (mochii kagami)
- 八咫(やた)の鏡(かがみ) (Yata no Kagami)
- 鏡(かがみ)は女(おんな)の魂(たましい) (kagami wa onna no tamashii, “a mirror is a woman's soul”)
- 鏡(か)が曇(みがくも)ると魂(たましい)が曇(くも)る (kagami ga kumoru to tamashii ga kumoru, “if the looking glass is cloudy, so too is one's soul → (particularly regarding women) one's appearance is a reflection of one's psyche, and a disordered appearance indicates a disordered mind”)
- 鏡(かがみ)は重(じゅう)磨(ま)によって輝(かがや)く (kagami wa jūma ni yotte kagayaku): "a mirror shines from heavy polishing" → practice makes perfect
- 鏡(かがみ)は容貌(かたち)を見(み)せ酒(、さけ)は心(こころ)を現(あらわ)す (kagami wa katachi o mise, sake wa kokoro o arawasu, “a mirror shows one's appearance; alcohol brings out one's true thoughts → a metaphor for how drinking can lead to freer expression of what one really thinks”)
- 鏡(かがみ)に掛(か)く (kagami ni kaku, “show in a mirror → extremely clear, extremely certain: as clear as day”)
- 鏡(かがみ)を掛(か)く (kagami o kaku, “hang a mirror → to know something in detail as if looking at it in a mirror: to know something like the back of one's hand, to know something inside and out”)
- 月(つき)の鏡(かがみ) (tsuki no kagami)
- a placename
- a surname
- a female given name
Kanji in this term |
---|
鏡 |
きょう Grade: 4 |
goon |
/kjau/ → /kjɔː/ → /kjoː/
From Middle Chinese 鏡 (MC kjaengH).
- 鏡(きょう)鑑(かん) (kyōkan)
- 鏡(きょう)面(めん) (kyōmen)
- 凹(おう)面(めん)鏡(きょう) (ōmenkyō)
- 検(けん)鏡(きょう) (kenkyō)
- 顕(けん)微(び)鏡(きょう) (kenbikyō)
- 神(しん)鏡(きょう) (shinkyō)
- 凸(とつ)面(めん)鏡(きょう) (totsumenkyō)
- 破(は)鏡(きょう) (hakyō)
- 万(ばん)華(か)鏡(きょう) (bankakyō)
- 望(ぼう)遠(えん)鏡(きょう) (bōenkyō)
- 万(まん)華(げ)鏡(きょう) (mangekyō)
- 明(みょう)鏡(きょう) (myōkyō)
- 明(めい)鏡(きょう) (meikyō)
- 鸞鏡(らんきょう) (rankyō)
- a female given name
- a surname
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 2198 (paper), page 1151 (digital)
- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 1274 (paper), page 650 (digital)
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
鏡 (eumhun 거울 경 (geoul gyeong))
鏡
- 眼(がん)鏡(ちょー) (ganchō)
Kanji in this term |
---|
鏡 |
かがん Grade: 4 |
kun'yomi |
Cognate with mainland Japanese 鏡 (kagami) and Kagoshima dialect 鏡 (kagan).
鏡(かがん) (kagan)
- a mirror
- 鏡(かがん)囃(ふぇー)さー (kagan fēsā)
- 合(あー)し鏡(かがん) (āshikagan)
- 眼(みー)鏡(かがん) (mīkagan)
鏡
Cognate with Japanese 鏡 (kagami, “mirror”).
鏡(はがみ) (hagami)
- a mirror
Originally a compound of 影 (kaga, combining form of 影 (kage2), “shadow; outline; figure; image”) + 見 (mi1, “seeing”, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 見る (mi1ru), “to see, to look at”).[1][2]
鏡 (kagami1) (kana かがみ)
- a mirror
711–712, Kojiki, poem 90; also Man'yōshū, book 13, poem 3263:
...伊久比爾波加賀美袁加氣麻久比爾波麻多麻袁加氣...
- ...ikupi1 ni pa kagami1 wo kake2 ma-kupi1 ni pa ma-tama wo kake2...
- On the sacred stake a mirror is suspended; on the splendid stake splendid jewels are suspended.[3]
- ,[4] text here
夜麻杼里乃乎呂能波都乎爾可賀美可家刀奈布倍美許曾奈爾与曾利鷄米
- yamado2ri no2 woro2 no2 patuwo ni kagami1 kake1 to1nau be2mi1 ko2so2 na ni yo2serike1me2
- (please add an English translation of this usage example)
- Japanese: 鏡 (kagami)
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Helen Craig McCullough (1985) Brocade by Night: Kokin Wakashū and the Court Style in Japanese Classical Poetry, Stanford University Press, →ISBN, page 80
- ^ Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.
鏡: Hán Nôm readings: kính, kẻng, gương, kiếng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
鏡
Cognate with Japanese 鏡 (kagami, “mirror”).
鏡(かか゚ん) (ka'ngan)
- a mirror