arma - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
arma
From Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”).
arma f (plural armas)
- “arma”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
- Bal Palazios, Santiago (2002) “arma”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
From Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”).
arma f (plural armes)
arma inan
Inherited from Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”), from Proto-Indo-European *h₂(e)rmos (“fitting”), from the root *h₂er- (“to join”).
arma f (plural armes)
See the etymology of the corresponding lemma form.
arma
- inflection of armar:
- “arma” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “arma”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “arma” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “arma” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
arma
- third-person singular past historic of armer
arma
- (Literary) forms the future tense
- Oumar Bah, Dictionnaire Pular-Français, Avec un index français-pular, Webonary.org, SIL International, 2014.
Inherited from Old Galician-Portuguese arma, from Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”). Compare Portuguese arma.
arma f (plural armas)
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “arma”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “arma”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “arma”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “arma”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “arma”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
arma f (plural armi)
arma
- Romanization of 𐌰𐍂𐌼𐌰
arma
arma (plural armas)
arma
radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
arma | n-arma | harma | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
From Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms, weapons of war, war, defense, tools”), from Proto-Indo-European *h₂(e)rmos (“fitting”), from the root *h₂er- (“to join”).
arma f (plural armi or (archaic or poetic) arme)
See the etymology of the corresponding lemma form.
arma
- inflection of armare:
From Proto-Indo-European *h₂(e)rmos (“fitting”), from the root *h₂er- (“to join”). armentum is an independent derivation from the same root, as if from Proto-Indo-European *h₂er-mn̥-tom. Cognates include Sanskrit ऋत (ṛtá, “order; right; agreement etc.”) and अरम् (áram, “fitting”), Ancient Greek ἀραρίσκω (ararískō, “to fit together”) and Old Armenian արարի (arari, “I made”).[1]
Semantic development was "that what is fitted together" → "tools" → "weapons". Also related to ars, artus, rītus.
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈar.ma/, [ˈärmä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈar.ma/, [ˈärmä]
arma n pl (genitive armōrum); second declension
(plural only)
- arms, weapons of war, weaponry, instruments (implements of warfare)
- Hypernym: tēla (“offensive weapons”)
27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 29.4.2.3:
- mūnīre urbem, frūmentum convehere, tēla arma parāre
- to strengthen the defences of the city, to accumulate stores of corn, to prepare a supply of missiles and arms
- mūnīre urbem, frūmentum convehere, tēla arma parāre
- respicit intereā clāvam spoliumque leōnis,
‘vir’ que ait ‘hīs armīs, armaque digna virō!’- Meanwhile, [Chiron] looks at the club and the spoils of the lion, and says, “Man [worthy] for these arms, and arms worthy for the man!”
(The centaur Chiron addresses Hercules who has slain the Nemean lion in close combat.)
- Meanwhile, [Chiron] looks at the club and the spoils of the lion, and says, “Man [worthy] for these arms, and arms worthy for the man!”
- respicit intereā clāvam spoliumque leōnis,
1839 [8th century CE], Paulus Diaconus, edited by Karl Otfried Müller, Excerpta ex libris Pompeii Festi De significatione verborum, page 2, line 13:
Arma propriē dīcuntur ab armīs, id est humerīs, dēpendentia, ut scūtum, gladius, pūgiō, sīca; ut ea, quibus procul proeliāmur, tēla.
- 'Arma' 'weapons' are, properly speaking, that which hangs from the 'armi', that is 'shoulders,' such as the shield, sword, dirk, dagger; and such as that using which we fight at a distance, missiles.
- (metonymically) military action, war (arms as instruments of policy)
- (abstract or concrete) warfare, battle (military exploits)
- (metonymically) troops, military forces, the army
- weapons as means of defence
- (by extension) tools, equipment
- Synonym: armāmenta
Second-declension noun (neuter), plural only.
A nominative plural → feminine singular transfer from the "weapons" sense of Etymology 1, common during the Late Latin period.
arma f (genitive armae); first declension
- (Late Latin) a piece of weaponry
First-declension noun.
Descendants
- Dalmatian: jarma
- Eastern Romance:
- Extremaduran: arma
- Italian: arma
- Navarro-Aragonese:
- Aragonese: arma
- Old French: arme
- Old Leonese:
- Old Occitan: arma
- Old Galician-Portuguese: arma
- Old Spanish:
- Spanish: arma
- Rhaeto-Romance:
- Sardinian: àrma
- Sicilian: arma
- → Maltese: arma
- Venetan: arma
- → Albanian: armë
- → Proto-Brythonic: *arβ̃
- → Old Irish: arm
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “arma, -ōrum”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 54
- "arma", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- arma in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “arma” on page 187 of the Oxford Latin Dictionary (2nd ed., 2012)
arma f (plural armi)
- weapon (instrument of attack or defense in combat)
- weapon (means of harming or exerting control)
- (heraldry) coat of arms
arma (imperfect jarma, past participle armat, verbal noun armar)
- Alternative form of rama
arma
- A command to speed up
From Old Occitan arma, from Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”).
arma f (plural armas)
Old Galician-Portuguese
[edit]
Inherited from Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”), from Proto-Indo-European *h₂(e)rmos (“fitting”).
arma f (plural armas)
From armr.
arma f (genitive ǫrmu, plural ǫrmur)
- Zoëga, Geir T. (1910) “arma”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
From Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”).
arma f (oblique plural armas, nominative singular arma, nominative plural armas)
- Occitan: arma
- Walther von Wartburg (1928–2002) “arma”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 25: Refonte Apaideutos–Azymus, page 23
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ah.mɐ/, /ah.ma/
- Rhymes: (Brazil) -aʁmɐ, (Portugal) -aɾmɐ
- Hyphenation: ar‧ma
Inherited from Old Galician-Portuguese arma, from Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”), from Proto-Indo-European *h₂(e)rmos (“fitting”), from the root *h₂er- (“to join”). Compare Galician arma.
arma f (plural armas)
See the etymology of the corresponding lemma form.
arma
- inflection of armar:
- “arma”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “arma”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
arma
- basin, sink, bathtub
- the Big Dipper
possessive forms of arma
ñuqap - first-person singular
qampa - second-person singular
paypa - third-person singular
ñuqanchikpa - first-person inclusive plural
ñuqaykup - first-person exclusive plural
qamkunap - second-person plural
paykunap - third-person plural
Borrowed from Latin armāre, French armer, or Italian armare.
a arma (third-person singular present armează, past participle armat) 1st conjugation
- to prepare a weapon for firing
- to arm, equip
- (figuratively) to strengthen by adding reinforcement (e.g. armor, a mineshaft, etc.)
a arma (third-person singular present armează, past participle armat) 1st conjugation
See the etymology of the corresponding lemma form.
arma
Inherited from Old Spanish arma, from Late Latin arma (“weapon”), from Latin arma (“defensive arms”), from Proto-Indo-European *h₂(e)rmos (“fitting”), from the root *h₂er- (“to join”).
arma f (plural armas)
- Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like arma take the singular definite article el (otherwise reserved for masculine nouns) instead of the usual la: el arma. This includes the contracted forms al and del (instead of a la and de la, respectively): al arma, del arma.
- These nouns also usually take the indefinite article un that is otherwise used with masculine nouns (although the standard feminine form una is also permitted): un arma or una arma. The same is true with determiners algún/alguna and ningún/ninguna, as well as for numerals ending with 1 (e.g., veintiún/veintiuna).
- However, if another word intervenes between the article and the noun, the usual feminine singular articles and determiners (la, una etc.) must be used: la mejor arma, una buena arma.
- If an adjective follows the noun, it must agree with the noun's gender regardless of the article used: el arma única, un(a) arma buena.
- In the plural, the usual feminine singular articles and determiners (las, unas etc.) are always used.
- a las armas
- al arma
- antiarma
- arma biológica
- arma blanca
- arma de asedio
- arma de destrucción masiva
- arma de doble filo
- arma de dos filos
- arma de fogueo
- arma de fuego
- arma de percusión
- arma homicida
- arma nuclear
- arma química
- armería
- armero
- con las armas en la mano
- de armas tomar
- dejar las armas
- descansar armas
- descansar las armas
- descansar sobre las armas
- en armas
- entregar las armas
- escudo de armas
- fiesta de armas
- hacha de armas
- hecho de armas
- hombre de armas
- maestro de armas
- medir las armas
- paje de armas
- plaza de armas
- ponerse en arma
- probar las armas
- rendir las armas
- rey de armas
- sobre las armas
- suspensión de armas
- tomar armas
- tomar las armas
- trance de armas
- ujier de armas
- velar las armas
- → Basque: arma
See the etymology of the corresponding lemma form.
arma
- inflection of armar:
- “arma”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
arma
From Ottoman Turkish آرما, آرمه (arma), from Italian arma.