librar - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
From Old Galician-Portuguese livrar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin līberāre. Doublet of liberar, which was borrowed. Cognate with Portuguese livrar and Spanish librar.
librar (first-person singular present libro, first-person singular preterite librei, past participle librado)
- (transitive) to empty
- (archaic) to give birth; to help to give birth
- (pronominal or intransitive, of cows) to expel the placenta
- (intransitive) to fit
- Synonym: caber
- Dálle que libra! (meme) ― Go on, [the car] fits!
- (transitive) to save, spare, free, acquit, exempt [with de ‘from’]
- (pronominal) to get out
- Synonym: zafar
- (intransitive) to hurry, rush in finishing
librar (first-person singular present libro, first-person singular preterite librei, past participle librado)
- (transitive, pronominal) to balance, equilibrate
- Synonyms: balancear, equilibrar
- (transitive, pronominal) to suspend, to hang
- (transitive, pronominal) to cause to oscillate
- (transitive, pronominal) to substantiate, base in
- Synonyms: fundamentar, basear
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “livrar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “liura”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “librar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “librar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “librar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “librar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Borrowed from French libraire, Latin librārius.
librar m (plural librari)
Inherited from Latin līberāre. Doublet of liberar, which was borrowed.
librar (first-person singular present libro, first-person singular preterite libré, past participle librado)
- (transitive) to save, to rescue, to deliver, to preserve
- to free, to exempt
- (transitive) to place, to put (hope, trust)
- (transitive) to issue (a check, a decree)
- to make (an appointment)
- (transitive) to wage, to engage (battle, war)
2022 February 25, Manuel G. Pascual, “La ciberguerra de Rusia contra Ucrania nunca ha acabado [Russia's cyberwar against Ukraine never ended]”, in El País[1]:
En el entorno digital se libran batallas silenciosas, sin disparos ni muertos, pero capaces de dejar sin calefacción a miles de personas […]
- In the digital environment, silent wars are waged, without gunfire or deaths, but capable of leaving thousands without heat […]
- (intransitive) to give birth
- Synonym: parir
- (intransitive) to expel the placenta
- (intransitive) to be free; to get off
Selected combined forms of librar
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
- “librar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with archaic senses
- Galician intransitive verbs
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- ro:Occupations
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with quotations
- Spanish intransitive verbs