rear - Wiktionary, the free dictionary
From Wiktionary, the free dictionary
- (General American) IPA(key): /ɹɪ(ə)ɹ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɹɪə̯/
- Rhymes: -ɪə(ɹ)
From Middle English reren (“to raise”), from Old English rǣran (“to raise, set upright, promote, exalt, begin, create, give rise to, excite, rouse, arouse, stir up”), from Proto-West Germanic *raiʀijan, from Proto-Germanic *raizijaną, *raisijaną (“to cause to rise, raise”), from Proto-Indo-European *h₁rey- (“to lift oneself, rise”).
Cognate with Scots rere (“to construct, build, rear”), Icelandic reisa (“to raise”), Gothic 𐍂𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽 (raisjan, “to cause to rise, lift up, establish”), German reisen (“to travel”, literally “to rear up and depart”); and a doublet of raise. More at rise.
Related to rise and raise, which is used for several of its now archaic or obsolete senses and for some of its senses that are currently more common in other dialects of English.
rear (third-person singular simple present rears, present participle rearing, simple past and past participle reared)
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/66/Dancing_with_horses_%283%29.jpg/220px-Dancing_with_horses_%283%29.jpg)
- (transitive) To bring up to maturity, as offspring; to educate; to instruct; to foster.
1694, Thomas Southerne, Isabella: Or The Fatal Marriage:
He wants a father to protect his youth, and rear him up to virtue.
- (transitive, said of people towards animals) To breed and raise.
The family has been rearing cattle for 200 years.
- (intransitive) To rise up on the hind legs
The horse was shocked, and thus reared.
- (intransitive, usually with "up") To get angry.
- (intransitive) To rise high above, tower above.
- (transitive, literary) To raise physically or metaphorically; to lift up; to cause to rise, to elevate.
- Poverty reared its ugly head. (appeared, started, began to have an effect)
- The monster slowly reared its head.
1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
In adoration at his feet I fell Submiss; he reared me.
1835, Lord Lytton, Rienzi, the Last of the Roman Tribunes:
Mine [shall be] the first hand to rear her banner.
- (transitive, rare) To construct by building; to set up
- to rear defenses or houses
- to rear one government on the ruins of another.
- (transitive, rare) To raise spiritually; to lift up; to elevate morally.
1700, Isaac Barrow, Of Industry...:
It reareth our hearts from vain thoughts.
- (transitive, obsolete) To lift and take up.
- (transitive, obsolete) To rouse; to strip up.
1684, John Dryden, The Second Epode of Horace:
And seeks the tusky boar to rear.
- It is standard US English to raise children, and this usage has become common in all kinds of English since the 1700s. Until fairly recently, however, US teachers taught the traditional rule that one should raise crops and animals, but rear children, despite the fact that this contradicted general usage. It is therefore not surprising that some people still prefer to rear children and that this is considered correct but formal in US English. It is widespread in UK English and not considered formal.
- It is generally considered incorrect to rear crops or (adult) animals in US English, but this expression is common in UK English.
- (rise up on the hind legs): prance
to lift, raise etc. physically
- Bulgarian: вдигам (bg) (vdigam), повдигам (bg) (povdigam)
- Dutch: oprichten (nl), verheffen (nl)
- Finnish: nostaa (fi), kohottaa (fi)
- French: édifier (fr)
- Galician: erguer (gl)
- German: aufrichten (de)
- Hungarian: felegyenesedik (hu), felágaskodik (hu), ágaskodik (hu)
- Irish: tóg
- Italian: sollevare (it), elevare (it)
- Japanese: 育てる (ja) (そだてる, sodateru)
- Portuguese: erguer (pt), levantar (pt), alçar (pt), criar (pt)
- Russian: поднима́ть (ru) impf (podnimátʹ), подня́ть (ru) pf (podnjátʹ), возвыша́ть (ru) impf (vozvyšátʹ), возвы́сить (ru) pf (vozvýsitʹ), возноси́ть (ru) impf (voznosítʹ), вознести́ (ru) pf (voznestí)
- Scottish Gaelic: tog
- Spanish: erigir (es)
- Vietnamese: nâng (vi)
to set up, construct
- Dutch: oprichten (nl), construeren (nl)
- Finnish: pystyttää (fi)
- Galician: erguer (gl)
- Italian: edificare (it)
- Japanese: そびえ立つ (そびえたつ, sobietatsu)
- Portuguese: erguer (pt), erigir (pt), construir (pt)
- Russian: возводи́ть (ru) impf (vozvodítʹ), возвести́ (ru) pf (vozvestí), воздвига́ть (ru) impf (vozdvigátʹ), воздви́гнуть (ru) pf (vozdvígnutʹ), сооружа́ть (ru) impf (sooružátʹ), сооруди́ть (ru) pf (soorudítʹ)
- Scottish Gaelic: tog
- Spanish: construir (es)
to bring up to maturity
- Bulgarian: отглеждам (bg) (otgleždam)
- Chinese:
- Mandarin: please add this translation if you can
- Czech: vychovat
- Dutch: grootbrengen (nl), opvoeden (nl)
- Esperanto: please add this translation if you can
- Ewe: nyi
- Finnish: kasvattaa (fi)
- French: élever (fr)
- Galician: criar (gl)
- German: aufziehen (de), erziehen (de), großziehen (de)
- Greek:
- Ancient: τρέφω (tréphō)
- Ido: edukar (io)
- Irish: tóg
- Italian: crescere (it)
- Japanese: 育てる (ja) (そだてる, sodateru)
- Khmer: ចិញ្ចឹម (km) (cəɲcəm), លៀង (km) (liəŋ)
- Kurdish:
- Central Kurdish: پێگەیشتن (pêgeyiştin), پەروەردە کردن (perwerde kirdin)
- Lao: please add this translation if you can
- Latvian: audzināt
- Maori: whakatipu, whakatupu
- Portuguese: criar (pt)
- Russian: воспи́тывать (ru) impf (vospítyvatʹ), воспита́ть (ru) pf (vospitátʹ)
- Scottish Gaelic: tog
- Spanish: criar (es)
- Thai: please add this translation if you can
- Vietnamese: nuôi nấng (vi)
to breed and raise
- Bulgarian: отглеждам (bg) (otgleždam)
- Chinese:
- Mandarin: please add this translation if you can
- Dutch: kweken (nl)
- Esperanto: please add this translation if you can
- Finnish: kasvattaa (fi)
- French: élever (fr)
- Galician: criar (gl)
- German: züchten (de)
- Greek:
- Ancient: τρέφω (tréphō)
- Ido: edukar (io)
- Irish: tóg
- Italian: crescere (it)
- Japanese: 育てる (ja) (そだてる, sodateru), 飼育する (ja) (しいくする, shiiku suru)
- Khmer: ចិញ្ចឹម (km) (cəɲcəm)
- Lao: please add this translation if you can
- Maori: whakatupu
- Portuguese: criar (pt)
- Russian: выра́щивать (ru) impf (vyráščivatʹ), вы́растить (ru) pf (výrastitʹ)
- Scottish Gaelic: tog
- Spanish: criar (es)
- Thai: please add this translation if you can
- Vietnamese: nuôi (vi)
to rise on the hind legs
- Bulgarian: изправям се на задни крака (izpravjam se na zadni kraka)
- Dutch: steigeren (nl)
- Finnish: nousta takajaloilleen
- Georgian: ყალყზე დადგომა (q̇alq̇ze dadgoma)
- German: aufbäumen (de) (reflexive), steigen (de)
- Hungarian: ágaskodik (hu), felágaskodik (hu)
- Italian: sollevarsi (it)
- Japanese: (phrase) 後ろ足立ちする (ushiro-ashi-dachi suru)
- Maori: tānapu
- Polish: stanąć dęba (pl) pf
- Russian: встава́ть на дыбы́ impf (vstavátʹ na dybý), встать на дыбы́ pf (vstatʹ na dybý)
From Middle English rere, from Anglo-Norman rere, ultimately from Latin retro. Compare arrear. Doublet of retro.
rear (not comparable)
- Being behind, or in the hindmost part; hindmost
the rear rank of a company
sit in the rear seats of a car
being behind, or in the hindmost part
- Arabic: خَلْفِيّ (ḵalfiyy)
- Belarusian: за́дні (zádni), ты́льны (týlʹny)
- Bulgarian: за́ден (bg) (záden)
- Chinese:
- Czech: zadní (cs)
- Dutch: achter (nl)
- Finnish: taka- (fi)
- French: arrière (fr), postérieur (fr)
- Greek:
- Ancient: ὀπίσθιος (opísthios)
- Hungarian: hátulsó (hu), hátsó (hu)
- Italian: retro (it) m, posteriore (it) m
- Japanese: 後ろの (ja) (うしろの, ushiro no), 後方の (ja) (こうほうの, kōhō no)
- Korean: 뒤의 (ko) (dwiui), 배후의 (ko) (baehuui)
- Latin: postīcus
- Macedonian: заден (zaden)
- Norman: arriéthe
- Norwegian:
- Polabian: aχterskă f
- Polish: zadni (pl), tylny (pl)
- Portuguese: traseiro (pt), posterior (pt)
- Russian: за́дний (ru) (zádnij), ты́льный (ru) (týlʹnyj), хвостово́й (ru) (xvostovój)
- Serbo-Croatian:
- Slovak: zadný (sk)
- Slovene: zadnji (sl)
- Spanish: trasero (es)
- Swedish: bakre (sv)
- Ukrainian: за́дній (zádnij), ти́льний (týlʹnyj)
rear (not comparable)
- (British, dialect) early; soon
1714, John Gay, The Shepherd's Week:
Then why does Cuddy leave his cot so rear!
rear (plural rears)
- The back or hindmost part; that which is behind, or last in order.
- Antonym: front
- (military) Specifically, the part of an army or fleet which comes last, or is stationed behind the rest.
1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 78:
When the fierce Foe hung on our brok'n Rear
- (anatomy) The buttocks or bottom.
- (buttocks): rear end
the back or hindmost part
- Afar: sarra
- Armenian: ետեւ (hy) (etew), հետեւ (hy) (hetew)
- Bulgarian: задна част (zadna čast)
- Chinese:
- Danish: bagdel
- Dutch: achterste (nl) n, achterkant (nl) m
- Finnish: takaosa (fi), perä (fi), peräpää
- Hungarian: hátsó (hu), hátsó (hu), hátsó fertály
- Ingrian: perä
- Italian: posteriore (it)
- Japanese: 後ろ (ja) (うしろ, ushiro), 後方 (ja) (こうほう, kōhō)
- Korean: 배후 (ko) (baehu)
- Maori: muri
- Norman: arriéthe m
- Ottoman Turkish: آرد (ard)
- Pashto: شا (ps) (šâ), څټ (śëṭ)
- Portuguese: traseira (pt) f
- Russian: за́дняя часть f (zádnjaja častʹ), за́дняя сторона́ f (zádnjaja storoná), зад (ru) (zad)
- Saho: sarra
- Spanish: posterior (es) m or f
the part of an army or fleet which comes last
- Armenian: թիկունք (hy) (tʻikunkʻ)
- Bulgarian: тил (bg) m (til)
- Dutch: achterhoede (nl) m or f
- Finnish: selusta, takajoukko
- French: arrière-garde (fr) f
- German: Nachhut (de) f
- Greek: οπισθοφυλακή (el) f (opisthofylakí)
- Hungarian: hátvéd (hu)
- Italian: retroguardia (it)
- Japanese: (archaic) しんがり (ja) (shingari)
- Maori: hiku
- Portuguese: retaguarda (pt) f, zaga (pt) f
- Russian: тыл (ru) m (tyl)
- Spanish: retaguardia (es) f
the posterior, butt(ocks)- only terms with directional notion
rear (third-person singular simple present rears, present participle rearing, simple past and past participle reared)
- To place in the rear; to secure the rear of.
- (transitive, vulgar, British) To sodomize (perform anal sex)
(Terms derived from rear (adjective and noun)):
- bring up the rear - to come last or behind
- kingpin to rear axle
- pain in the rear
- rear admiral
- rear back
- rear double biceps
- rear echelon
- rear end
- rear-end
- rear-end collision
- rear-ended
- rear-ender
- rear-guard
- rear guard
- rear gunner
- rearhorse
- rear-horse
- rearing bit - a bit designed to prevent a horse from lifting his head when rearing
- rear light
- rearmost
- rearmouse
- rear naked choke
- rear projection
- rear sight - (firearms), the sight nearest the breech
- rear-view mirror
- rear view, rear-view, rearview
- rear-vision mirror
- rear vision mirror
- rearward
- rear wheel
- rear-wheel drive
- unified rear triangle
From Middle English reren, from Old English hrēran (“to move, shake, agitate”), from Proto-Germanic *hrōzijaną (“to stir”), from Proto-Indo-European *ḱroHs- (“to mix, stir, cook”). Cognate with Dutch roeren (“to stir, shake, whip”), German rühren (“to stir, beat, move”), Swedish röra (“to touch, move, stir”), Icelandic hræra (“to stir”).
rear (third-person singular simple present rears, present participle rearing, simple past and past participle reared)
- (transitive) To move; stir.
- (transitive, of geese) To carve.
Rear that goose!
- (regional, obsolete) To revive, bring to life, quicken. (only in the phrase, to rear to life)
He healeth the blind and he reareth to life the dead.
(Speculum Sacerdotale c. 15th century)
- In the sense "bring to life", the more common variant of to rear to life is to raise to life. “I pray you, Declan, servant of God, that in the name of Christ you would raise to life for me the seven hostages whom I held in bondage from the chieftains of Munster." (Life of Saint Declan of Ardmore By Saint Declan of Ardmore, Aeterna Press, 2015.)
From Middle English rere, from Old English hrēr, hrēre (“not thoroughly cooked, underdone, lightly boiled”), from hrēran (“to move, shake, agitate”), from Proto-Germanic *hrōzijaną (“to stir”), from Proto-Indo-European *ḱroHs- (“to mix, stir, cook”). Related to Old English hrōr (“stirring, busy, active, strong, brave”), Dutch roeren (“to stir, shake, whip”), German rühren (“to stir, beat, move”), Swedish röra (“to touch, move, stir”), Icelandic hræra (“to stir”).
rear (comparative rearer or more rear, superlative rearest or most rear)
- (now chiefly dialectal) (of eggs) Underdone; nearly raw.
- (chiefly US) (of meats) Rare.
2017, Dr. Ardeshir Irani, Short Tales of the Old Wild West:
Fred ordered a rear steak along with a glass of beer as he took a seat at an empty table
rear
rear
- present indicative of rea