La translativo estas kazo, kiu ekzistas en la plej multaj finnougraj lingvoj, ekzemple en hungara, finna kaj estona, ankaŭ en la volgafinna branĉo de la lingvofamilio, ekz. en la mordva lingvo.
La kazo indikas staton aŭ kvaliton kiel rezulto de antaŭa ago aŭ ŝanĝigo.
Germanaj esprimoj ofte estas en la dativo aŭ estas adverbiaj priskriboj kaj bezonas prepozicion, plej ofte "zu".
(1) |
Hän |
tuli |
isä-ksi
|
|
Li |
iĝis |
patro-translativo
|
|
Li fariĝis (laŭvorte: al) patro.
|
(2) |
Joulu-ksi |
lähdimme |
kotiin
|
|
Je kristnasko ni veturis hejmen.
|
(1) |
Hän |
puhui |
esperanto-ksi
|
|
Li |
parolis |
en esperanto-translativo
|
|
Li parolis en esperanto.
|
(3) |
Ma jään |
kaheks |
nädalaks
|
|
Mi restos du semajnojn.
|
(el la gramatiko de J. Tompa, vidu literaturon)
(4) |
Ezt a csikót azzá nevelem, |
ami apja volt: |
híres versenyló-vá
|
|
Ĉi tiun ĉevalidon mi edukos al tio, |
kio estis ĝia patro: |
al fama konkursĉevalo.
|
- Hadumod Bussmann (Hrsg.): Lexikon der Sprachwissenschaft. 3. aktualisierte und erweiterte Auflage. Kröner, Stuttgart 2002, ISBN 3-520-45203-0.
- Irja Grönholm: Kauderwelsch Band 55, Estnisch Wort für Wort, 3. Auflage, Bielefeld 2002, ISBN 3-89416-245-7.
- József Tompa: Kleine Ungarische Grammatik. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1972.
![Ĝermo pri {{{1}}}](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fd/Portal-puzzle.svg/40px-Portal-puzzle.svg.png)
|
Ĉi tiu artikolo ankoraŭ estas ĝermo.
Helpu al Vikipedio plilongigi ĝin. Se jam ekzistas alilingva samtema artikolo pli disvolvita, traduku kaj aldonu el ĝi (menciante la fonton). Bonvolu aldoni parametron por plibone kategoriigi la paĝon. |