bestellen — Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
- (IXe siècle). Du vieux haut allemand bistellen et du moyen haut-allemand bestellen. [1]
- Composé de stellen avec la particule inséparable be-
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bestelle |
2e du sing. | du bestellst | |
3e du sing. | er/sie/es bestellt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bestellte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bestellte |
Impératif | 2e du sing. | bestell! bestelle! |
2e du plur. | bestellt! | |
Participe passé | bestellt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bestellen \bəˈʃtɛlən\ transitif (voir la conjugaison)
- Commander (quelque chose), réserver, s’abonner à (un journal), retenir (par exemple une chambre d’hôtel).
- Weißt du, wo Detlef seine coolen Schuhe herhat? -- Nein, ich glaube, er hat sie irgendwo im Internet bestellt.
- Sais-tu où Detlef a trouvé ses chaussures stylés ? -- Non, je pense qu'il les a commandées quelque part sur Internet.
- Es tut mir leid, dieses Buch haben wir nicht vorrätig und wir können es auch nicht bestellen, weil es seit zwei Jahren vergriffen ist.
- Je suis désolée, nous n’avons pas ce livre en stock et nous ne pouvons pas le commander car il est épuisé depuis deux ans.
- Weißt du, wo Detlef seine coolen Schuhe herhat? -- Nein, ich glaube, er hat sie irgendwo im Internet bestellt.
- Commander, faire venir (dans le restaurant).
- Frau Müller bestellt ein Glas Mineralwasser.
- Madame Muller commande un verre d'eau minérale.
- Um achtzehn Uhr dreißig ging ich in die Bar hinunter, um die happy hour zu nutzen. Als ich eben einen Matador Surprise bestellte, betrat Rudi den Raum. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
- À dix-huit heures trente, je descendis au bar pour profiter de la happy hour. Au moment même où je me décidais pour un Matador Surprise, Rudi pénétra dans la salle.
- Ein Croque Monsieur – oder das weibliche Pendant, die mit Spiegelei gekrönte Madame – bestellt man in Deutschland gerne zum Brunch. — (Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 [texte intégral])
- En Allemagne, on commande volontiers un croque-monsieur - ou son pendant féminin, la madame couronnée d’un œuf au plat - pour le brunch.
- Frau Müller bestellt ein Glas Mineralwasser.
- Transmettre un message.
- Ich bestelle Ihnen meine Grüße.
- Je vous transmets mes salutations.
- Ich bestelle Ihnen meine Grüße.
- Remettre une lettre.
- Der Briefträger bestellte mir den Brief.
- Le facteur m'a remis la lettre.
- Der Briefträger bestellte mir den Brief.
- Nommer, désigner à un poste.
- Herr Braun wird auf die Position des Direktors bestellt.
- Monsieur Braun est nommé au poste de directeur.
- Die Rektoren staatlicher Universitäten werden in Russland von der Regierung ernannt, also bestellte der Kreml mit Nikita Anissimow einen Apparatschik als Kusminows Nachfolger und sicherte sich damit die Linientreue der Universität. — (Thomas Fritz Maier, Flora Mory, Philip Pramer, Katharina Tönsmann, « Wie der Kreml Studierende das Fürchten lehrt », dans Der Standard, 11 mai 2022 [texte intégral])
- En Russie, les recteurs des universités d’État sont nommés par le gouvernement. Le Kremlin a donc nommé un apparatchik, Nikita Anissimov, pour succéder à Kouzminov, s’assurant ainsi la fidélité de l’université à sa ligne.
- Herr Braun wird auf die Position des Direktors bestellt.
- (Agriculture) Cultiver.
- Der Bauer bestellt sein Acker.
- Le paysan cultive son champ.
- Der Bauer bestellt sein Acker.
- Inviter, convier, mander, faire venir quelqu'un chez soi, donner rendez-vous à quelqu'un. (suivi du datif)
- Jemanden zu sich bestellen.
- Faire venir quelqu'un chez soi.
- Jemanden zu sich bestellen.
- Poser, mettre (des choses sur).
- (Familier) Accomplir, atteindre.
- anfordern, ordern, buchen, reservieren (commander)
- ausrichten (délivrer un message)
- überbringen (Remettre une lettre)
- ernennen (nommer à un poste)
- ackern, beackern, bebauen, bepflanzen (cultiver)
- vorladen, einbestellen, zitieren (inviter, convier)
Commander (1):
Nommer à un poste (4):
Cultiver (5):
- (Allemagne) : écouter « bestellen [bəˈʃtɛlən] »
- (Allemagne) : écouter « bestellen [bəˈʃtɛlən] »
- Berlin : écouter « bestellen [bəˈʃtɛlən] »
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bestellen → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bestellen. (liste des auteurs et autrices)
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 411.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 52.
![]() |
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
bestellen \bəˈstɛlə(n)\ transitif
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | bestel | bestelde |
jij | bestelt | |
hij, zij, het | bestelt | |
wij | bestellen | bestelden |
jullie | bestellen | |
zij | bestellen | |
u | bestelt | bestelde |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | bestellend | besteld |
- commander
- fournir
- livrer
- livrer
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
- Pays-Bas : écouter « bestellen [Prononciation ?] »
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Verbes à particule inséparable avec be en allemand
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de l’agriculture
- Mots suivis du datif en allemand
- Termes familiers en allemand
- Bonnes entrées en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais