beure — Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier | Pluriel |
---|---|
beure | beures |
\bœʁ\ |
beure \bœʁ\ féminin (pour un homme, on dit : beur)
- (France) Celle qui est d’origine maghrébine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « beure [Prononciation ?] »
→ Modifier la liste d’anagrammes
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
- Du latin bibere.
beure
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
- Du moyen breton beure[1], issu du proto-celtique *bāregos.
- À comparer avec le gallois bore « matin », cornique bora, de même sens, irlandais amárach, amáireach « demain » et écossais a-màireach, de même sens.
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | beure | beureoù |
Adoucissante | veure | veureoù |
Durcissante | peure | peureoù |
beure \ˈbøːre\ masculin
- (Trégorrois) Matin.
- [...], met biskoazh keuz nʼam eus bet abaoe ar beure ma skrivis va anv e traoñ ar baperenn-se. — (Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 82)
- [...], mais je n’ai jamais eu de regret depuis le matin où j’écrivis mon nom en bas de ce papier(-là).
- [...], met biskoazh keuz nʼam eus bet abaoe ar beure ma skrivis va anv e traoñ ar baperenn-se. — (Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 82)
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | peure |
Adoucissante | beure |
Spirante | feure |
beure \ˈbøːre\
- Forme mutée de peure par adoucissement (p > b).
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « beure [Prononciation ?] » (débutant)
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Pierre Le Roux, Atlas linguistique de la Basse-Bretagne, 1er fascicule : matin.
- Du latin bibere.
beure 3e groupe (voir la conjugaison)
- Boire.
- S’enivrer.
- (Sens figuré) Puiser [la connaissance].
- (Pronominal) beure-'s : Engloutir.
- catalan oriental : \ˈbew.ɾə\
- catalan occidental : \ˈbew.ɾe\
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « beure [Prononciation ?] »
- Du latin bibere.
beure \ˈbew.ɾe\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Boire.
- S’enivrer.
- Couver des yeux.
- Croire naïvement, être dupé.
- beure a galet
- boire à la régalade
- beure a glops
- boire par gorgées
- beure a morre de buòu
- boire à même le liquide
- beure a pòt de buòu
- boire à même le liquide
- beure a pòt
- boire à même le goulot
- beure a son sadol
- boire à satiété
- beure coma un trauc
- boire comme un trou
- beure coma un oire
- boire comme un trou
- beure a galet
Singulier | Pluriel |
---|---|
beure \ˈbew.ɾe\ |
beures \ˈbew.ɾes\ |
beure \ˈbew.ɾe\ (graphie normalisée) masculin
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Clelia Baccon, dans Ésse soun mèitre de Renato Sibille, 2014