ja — Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Visuellement confondus : ја (cyrillique)
ja invariable
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier | Pluriel |
---|---|
ja | jas |
\ja\ |
ja \ja\ masculin
- Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Du néerlandais ja.
Invariable |
---|
ja |
ja \Prononciation ?\
- Oui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Helena van Schalkwyk, A: a complete course for beginners, Struik Lifestyle, 3e édition, 2012, p. 12
- (800). Du moyen haut-allemand jā.
ja \jaː\ invariable
- Oui.
- Ja, ich komme mit!
- Oui, je viens avec vous.
- Willst du heute Abend essen?
Ja, natürlich!- Veux-tu manger ce soir ?
oui, bien sûr !
- Veux-tu manger ce soir ?
- Sweta ist kapriziös und unberechenbar. Theoretisch »geht« Eduard mit ihr, aber obwohl er ja sagt, wenn seine Freunde ihn fragen, ob er sie schon »rumgekriegt« habe, ist es nicht wahr: Er hat noch niemanden rumgekriegt. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
- Svéta est capricieuse, fantasque. Édouard, théoriquement, « sort » avec elle, mais bien qu’il réponde oui quand les copains lui demandent s’il se l’est faite, ce n’est pas vrai : il ne s’est encore fait personne.
- Ja, ich komme mit!
- Bien.
- sei ja vorsichtig mit dem Messer!
- Fais bien attention avec le couteau !
- sei ja vorsichtig mit dem Messer!
- (particule qui souligne l’affirmation)
- Louise lebte im Halbdunkel; Charles kam zu ihr ins Zimmer, riß die Vorhänge auf, zündete alle Lampen an, sie hielt sich die Hand vor die Augen und stöhnte: «Charles! Du blendest mich ja!» — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
- Louise vivait dans le demi-jour; Charles entrait chez elle, repoussait les persiennes, allumait toutes les lampes, elle gémissait en portant la main à ses yeux: « Charles! tu m'éblouis! »
- Louise lebte im Halbdunkel; Charles kam zu ihr ins Zimmer, riß die Vorhänge auf, zündete alle Lampen an, sie hielt sich die Hand vor die Augen und stöhnte: «Charles! Du blendest mich ja!» — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
- zu allem Ja und Amen sagen (dire amen à tout)
- (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »
- (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »
- (Allemagne) : écouter « ja [jaː] »
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin ja → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : ja. (liste des auteurs et autrices)
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 548.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 159.
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- (Anatomie) Pied.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
- Du latin jam.
ja invariable
- Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
- Par rapport au passé, déjà.
- estoient ja jugiés a mort — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 146, au milieu de la 3e colonne de ce manuscrit)
- étaient déjà jugés à mort
- estoient ja jugiés a mort — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 146, au milieu de la 3e colonne de ce manuscrit)
- Par rapport au futur, aussitôt.
- Dans une phrase négative : Ne … plus.
- Renforcé par mais, jor : Jamais.
- Dans une phrase négative : Ne … jamais.
- Ja ne perdras virginité — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
- Tu ne perdras jamais ta virginité
- Ja ne perdras virginité — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
- ja jor, a ja : jamais
- ja soit que, ja soit ce que, ja fust ce que : quoique, bien que
- ja du moins, ja le moins : néanmoins, cependant
- ja du moins que : quoique
- jal : contraction de ja le
- jat : contraction de ja te
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
- Du latin jam.
ja
ja
- Soit que, soit ce que, bien que, quoique.
- d’aras e de ja (d’ores et déjà)
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \t͡ʃa\
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \dʒă\
- Ombre, silhouette.
- (Dessin, Photographie) Image, photo, portrait, dessin.
- Esprit, âme, partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).
- Composante psychique : le double.[1]
ja \dʒà\
ja \dʒà\
ja \dʒà\
ja \dʒá\
ja \dʒà\
ja \dʒà\
ja \dʒá\
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- ↑ Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
ja \Prononciation ?\
Pronoms personnels en bas-sorabe
- Du latin jam.
ja \Prononciation ?\
- Déjà.
- Pense que ja m'has dit això.
- Je pense que tu m’as déjà dit cela.
- Pense que ja m'has dit això.
- Certes.
- -He terminat la cursa.
-Ja, però no has rebut cap premi.- -J’ai terminé la course.
-Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.
- -J’ai terminé la course.
- -He terminat la cursa.
- catalan oriental : \ˈʒa\
- valencien : \ˈja\
- baléare : \ˈʒa\, \ˈja\
- catalan nord-occidental : \ˈd͡ʒa\
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- Du français déjà. Référence nécessaire
ja \Prononciation ?\
- Déjà.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17
- D'une onomatopée.
ja \xa\
- De l’allemand ja.
- Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.
- oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
- On ne fera certes rien avant que je ne vienne.
- oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ja [Prononciation ?] » (bon niveau)
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- ja sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ja sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ja" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
ja \Prononciation ?\
- Et.
- « ja » dans Eesti Keele Instituut, English-Estonian Dictionary
- « ja » dans le Grand dictionnaire estonien-français / Suur eesti-prantsuse sõnaraamat
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \jɑ\
- Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
- Sinä ja minä.
- Toi et moi.
- Siellä oli poikia ja tyttöjä.
- Il y avait des garçons et des filles.
- Ja niin poispäin.
- Et ainsi de suite.
- Ja…
- Et (ensuite)… (en attendant une suite)
- Ja?
- Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
- Sinä ja minä.
- Après, et, puis, rien.
- Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
- Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Aussi (dans certains parlers).
- Ja sinä.
- Toi aussi.
- Minä tulen ja.
- Je viens aussi.
- Ja sinä.
- Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
- Se ja se.
- Tel ou tel.
- Se ja se.
- Et (des locutions latines)
- Ja niin edelleen.
- Divers.
- Pakko ja pakko, en välitä.
- Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.
- Pakko ja pakko, en välitä.
- Et (alors)
- Aussi
ja \jɑ\ invariable
- Et (fonction logique).
- (Région à préciser) : écouter « ja [jɑ] »
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Personne | ja (oui) |
nee (non) |
---|---|---|
Première personne du singulier | joak | nink |
Deuxième personne du singulier | joag | nèg |
Troisième personne du singulier (masculin) | joaj | nèj |
Troisième personne du singulier (féminin) | joas | nès |
Troisième personne du singulier (neutre) | joat | nint |
Première personne du pluriel | joam, joaw | nim, nèw |
Deuxième personne du pluriel | joag | nèg |
Troisième personne du pluriel | joas | nès |
Référence |
ja \Prononciation ?\
- Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.
- « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015 [texte intégral]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
- (Ornithologie) Geai.
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\ masculin (génitif : man)
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
ja \Prononciation ?\
Pronoms personnels en haut-sorabe
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Invariable |
---|
ja \ˈja\ |
ja \ˈja\ féminin
- Ja, trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Racine inventée arbitrairement[1].
ja \ʒa\
- Entreprise, société.
- Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isu ja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven. — (vidéo)
- Nous vous aidons à trouver et à contacter des personnes, des groupes, des entreprises, des organisations et autres qui comptent pour vous à travers l’ensemble des Produits Facebook que vous utilisez.
- Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isu ja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven. — (vidéo)
- France : écouter « ja [ʒa] »
- « ja », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- Et.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- (Famille) fils.
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : Mamara, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
- Association pour la promotion de la langue Mamara, Mamaara Kafilakaya Kpuun : Dictionnaire mamara-français-bambara-anglais, 2009
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- Mort (fin de la vie).
ja \jaː\
- Oui.
- ja knikken
- faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
- ja zeggen tegen iets
- dire oui à quelque chose
- (Sens figuré) ja zeggen tegen het leven
- faire preuve d’optimisme
- op alles ja en amen zeggen
- dire amen à tout
- (Ironique) ja, dat kun je denken!
- non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
- ja knikken
- (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
- kom je niet? - Jawel!
- tu ne viens pas ? - Si
- kom je niet? - Jawel!
- Oui.
- een ja
- un oui
- nee heb je, ja kun je krijgen
- ça ne coûte rien de demander
- een ja
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
- Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
- Du latin jam.
Adverbe |
---|
ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \d͡ʒa\ (graphie normalisée)
- Déjà.
- Certes.
- Los òmes totes, a aquèsta ora, ja son dins lo campèstre, a far pàisser las bèstias. — (Anne Regord, Nomadas, 2008)
- Tous les hommes, à cette heure, sont déjà dans la campagne, en train de faire paître les bêtes.
- Los òmes totes, a aquèsta ora, ja son dins lo campèstre, a far pàisser las bèstias. — (Anne Regord, Nomadas, 2008)
ja que (« puisque »)
Interjection |
---|
ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)
- (Languedocien) Commandement pour faire aller les chevaux à gauche.
Interjection |
---|
ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)
- (Gascon) Assez ! halte !
- ja ! que n’èi pro.
- halte ! j’en ai assez.
- ja ! que n’èi pro.
- (Gascon) Bah, tiens.
- ja ! non’n parlem pas mei !
- bah ! n’en parlons plus !
- ja ! non’n parlem pas mei !
- (Gascon) Attention.
- ja ! escotatz !
- attention ! écoutez !
- ja ! escotatz !
Particule |
---|
ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)
- (Gascon) Particule énonciative utilisé parfois en gascon dans les phrases affirmatives.
- ja sabes qu’èi rason
- tu sais bien que j’ai raison
- j’ac sèis beroi !
- je le sais bien !
- ja vieneràs ?
- tu viendras, n’est-ce pas ?
- Dètz e nau e onze ja hèn trenta. — (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937)
- Dix-neuf et onze font bien trente.
- ja sabes qu’èi rason
- Exprime aussi la résignation.
- j’ac vederam !
- enfin nous le verrons bien !
- j’ac vederam !
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Cas | Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Tonique | Clitique | - | |
Nominatif | ja | my | |
Accusatif | mnie | nas | |
Génitif | mnie | nas | |
Locatif | mnie | nas | |
Datif | mnie | mi | nam |
Instrumental | mną | nami |
ja \ja\
- Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
- jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
- je suis français / moi, je suis français.
- jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
- Pologne : écouter « ja [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja /ˈjɑ/
- Et.
- Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
- Je parle un peu same et finnois.
- Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
ja \ja\
Pronoms personnels en slovaque
Nombre | Singulier | Pluriel | Réfléchi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||
Genre | Masculin | Féminin | Neutre | Ma | Mi, F, N | |||||
Nominatif | ja | ty | on | ona | ono | my | vy | oni | ony | — |
Génitif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴ | jej, nej³ | ho, jeho², neho³, -ň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | seba¹ |
Datif | mi, mne¹ | ti, tebe¹ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | jej, nej³ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | nám | vám | im, nim³ | im, nim³ | si, sebe¹ |
Accusatif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴, -eň⁴ | ju, ňu³ | ho, -ň⁴, -eň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | sa, seba¹ |
Locatif | mne | tebe | ňom | nej | ňom | nás | vás | nich | nich | sebe |
Instrumental | mnou | tebou | ním | ňou | ním | nami | vami | nimi | nimi | sebou |
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
- Forme longue employée pour accentuer le pronom.
- Forme employée après une préposition.
- Forme suffixée employée après certaines prépositions
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- Oui.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- Oui.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
ja \Prononciation ?\
- Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010