fr.wiktionary.org

o — Wiktionnaire, le dictionnaire libre

Visuellement confondus : ο (grec), о (cyrillique), (copte), օ (arménien), 𐑴 (shavien)

Voir aussi : O, Ó, ó, Ò, ò, Ô, ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, , , Ő, ő, , , , , , , Ơ, ơ, , , , , , , , , , , , , Ǭ, ǭ, , , º, , ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, -o, , , , , , 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, , 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤

MinusculeMajuscule
o O
Les lettres O et o.

o

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+006F[1] .
  • o sur l’encyclopédie Wikipédia
  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

o

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle mi-fermée postérieure arrondie dans l’alphabet phonétique international.

o invariable

  1. (Informatique) Symbole de l'octet, unité de mesure de quantité d’information numérique.
Unités de octets v · d · m 
Ordre de
grandeur
Système international
d'unités (SI)
Préfixes
binaires
Unité Notation Valeur Unité Notation Valeur
1 octet o 1 octet octet o 1 octet
103 kilooctet ko 103 octets kibioctet Kio 210 octets
106 mégaoctet Mo 106 octets mébioctet Mio 220 octets
109 gigaoctet Go 109 octets gibioctet Gio 230 octets
1012 téraoctet To 1012 octets tébioctet Tio 240 octets
1015 pétaoctet Po 1015 octets pébioctet Pio 250 octets
1018 exaoctet Eo 1018 octets exbioctet Eio 260 octets
1021 zettaoctet Zo 1021 octets zébioctet Zio 270 octets
1024 yottaoctet Yo 1024 octets yobioctet Yio 280 octets
1027 ronnaoctet Ro 1027 octets
1030 quettaoctet Qo 1030 octets
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ masculin invariable

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Il louait, sous le nom de « rose » toute corolle épanouie, il prononçait l’o bref, à la provençale, en pinçant, entre le pouce et l’index, une « roz » invisible…  (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 63)
SingulierPluriel
o os
\o\

o \o\ masculin

  1. Seizième lettre de l’alphabet cyrillique, о.
  • Italien : o (it) féminin

o \o\ invariable

  1. (Archaïque, orthographe d’avant 1835) Variante orthographique de ô.
  2. (En majuscules) Variante typographique de Ô.
    • O mon fils ! O mon Dieu !
  • \o\
  • France (Paris) : écouter « o [o] »

Note les phonèmes :

Est utilisé dans les digrammes ou trigrammes :

  •  oi , qui note \wa\
  •  oin , qui note \wɛ̃\
  •  on  et  om  pour noter \ɔ̃\
  •  ou  pour noter \u\
  • (Région à préciser) : écouter « o [o] »
  • France (Vosges) : écouter « o [Prononciation ?] »
  • Québec (Canada) : écouter « o [Prononciation ?] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Marqueur d'énonciation du discours.
    • Hunkwe hye pese lira o.  (Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne])
      Ne le regarde pas.
  • Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne]

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

(842) (Les Serments de Strasbourg) Du latin hoc.

o \Prononciation ?\ neutre, invariable

  1. Cela.
    • in o quid il mi altresi fazet  (Serments de Strasbourg)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • « di nos, prophete, chi t’o fedre ? »  (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris)
      « dis nous, prophète, qui te fit cela ? »

o \Prononciation ?\

  1. Variante de od avec »).

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

(XIe siècle) Du latin hoc.

o masculin

  1. Cela, le.
Minuscule Majuscule
o O
\ˈoʊ\
SingulierPluriel
o
\ˈoʊ\
o’s
\ˈoʊz\

o

  1. Quinzième lettre de l’alphabet (minuscule).
SingulierPluriel
o
\ˈoʊ\
o’s
\ˈoʊz\

o

  1. Chiffre 0 (zéro). Note d’usage : On utilise cette prononciation quand on dit un numéro chiffre par chiffre.
    • Double O Seven, James Bond: A Report  (titre d’un livre par O. F. Snelling, 1964, ISBN 978-0900470288)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
Nominatif o onlar
Accusatif onu onları
Génitif onun onların
Datif ona onlara
Locatif onda onlarda
Ablatif ondan onlardan

o \o\

  1. Il, elle.
Pronoms personnels en azéri
NominatifAccusatifGénitifDatifLocatifAblatif
Singulier 1re personne mənmənimənimmənəməndəməndən
2e personne sənsənisəninsənəsəndəsəndən
3e personne oonuonunonaondaondan
Pluriel 1re personne bizbizibizimbizəbizdəbizdən
2e personne sizsizisizinsizəsizdəsizdən
3e personne onlaronlarıonlarınonlaraonlardaonlardan
Singulier Pluriel
Nominatif o onlar
Accusatif onu onları
Génitif onun onların
Datif ona onlara
Locatif onda onlarda
Ablatif ondan onlardan

o \o\

  1. Cela, celui-là, celle-là.

o \o\

  1. Ce ...-là.
(Adjectif possessif et pronom personnel) Procède d’une ancienne forme de génitif pluriel d’un démonstratif celte *emo-, correspondant au génitif sanskrit एषाम् eṣām (« d’eux »).[2]

o \o\

  1. Leur, leurs.
    • Job ha Lom a gendalcʼhas gant o hent.  (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 22)
      Job et Lom poursuivirent leur chemin.
    • Ha, dreist-holl, na lavarit ket gevier d’ho mamm, rak ar mammoù a zo finocʼh cʼhoazh eget o bugale, hag, abred pe ziwezhat e teuont atav da cʼhouzout ar wirionez !  (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 68)
      Et surtout, ne racontez pas de mensonges à votre mère, car les mères sont encore plus fines que leurs enfants, et, tôt ou tard elles finissent toujours par connaître la vérité !

Note : mutation par spirantisation après l’adjectif possessif o.

Adjectifs possessifs en breton
Possédé
après da
Possesseur Singulier 1re personne ma’m
2e personne da’z
3e personne
masculin
e
3e personne
féminin
he, hecʼh
Pluriel1re personne hor, hon, hol
2e personne ho*, hocʼh*
3e personne o

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

o \o\

  1. Leur (complément d’objet direct placé avant le verbe)
    • Netra na den ne fiñvas d’o dizallañ ha da reiñ atiz dezho.  (Yeun ar Gow, Skridoù, Hor Yezh, 2000, page 53)
      Rien ni personne ne bougea pour leur dessiller les yeux et les stimuler.

Note : mutation par spirantisation après le pronom personnel o.

o

  1. Marqueur du participe présent, provoque la mutation mixte.
    • Emaout o cʼhortoz.
      Tu es en train d'attendre.
  • ocʼh devant un infinitif commençant par une voyelle ou un h muet.
    • [...] ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz ocʼh hirvoudiñ.  (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 41)
      [...] et moi, dans mon lit, gémissant jour et nuit.
  • ouzh devant un pronom personnel complément d’objet direct placé avant le verbe.
    • Ar voereb a cʼhoarzhas a galon vat, ouzh o gwelout.  (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 29)
      La tante rit de bon cœur en les voyant.
  1. U+006F © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Rivière.
  3. Liquide.

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole seychellois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Du français haut.

o \Prononciation ?\

  1. Haut.
Minuscule Majuscule
o O

o \Prononciation ?\ minuscule

  1. Dix-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Eau.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Eau.
(Conjonction) Du latin aut ou »).
(Adverbe) Du latin ubī.
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ féminin invariable

  1. Dix-huitième lettre de l’alphabet espagnol.
SingulierPluriel
o
\o\
oes
\o.es\

o \o\ féminin

  1. Nom de la lettre o.
Invariable
o
\o\

o \o\ invariable

  1. Ou.
  • ó (désuet)
  • u (utilisé près des mots commençant par \o\)
Invariable
o
\o\

o \o\ invariable, adverbe de lieu

  1. (Canaries) (île de El Hierro) .
    • ¿o son llaves?
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
      • Où sont les clés ?
a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Dix-neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.
  • (Région à préciser) : écouter « o [o] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « o [o] »
  • France (Toulouse) : écouter « o [o] »

o \oː\

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet. Représente principalement le phonème \o\.
  • Dans beaucoup de parlers, la prononciation est plus ouverte dans les diphtongues ouvertes comme suo.
  • (Région à préciser) : écouter « o [oː] »
Minuscule Majuscule
o O

o

  1. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée dans les différentes graphies du gallo.

o \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)

  1. Avec.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Il, elle.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
Masculin o
\o\
[[{{{1}}}os]]
\os\
Féminin [[{{{1}}}a]]
\a\
[[{{{1}}}as]]
\as\

o \Prononciation ?\ masculin

  1. Le.
L’article défini o (dans toutes ses formes) forme des contractions lorsqu’il suit les prépositions a, con, de et en. Par exemple, con o se contracte en co, et en o se contracte en no.
Minuscule Majuscule
o O
\ˈo\

o [ˈo] (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) Quatorzième lettre de l’alphabet, en minuscule.

o [ˈo] (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) Ou.
  • (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage

o *\o\ ou *\oː\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\ masculin

  1. Le.
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\

  1. Vingt-et-unième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \o\

  1. Ou.
(lettre) De l’alphabet latin.
(conjonction) Du latin aut ou exclusif »).
(préposition) Du latin o, marque facultative du vocatif ou interjection.
Minuscule Majuscule
o O
\o\ ou \ɔ\

o féminin invariable

  1. Treizième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet scolaire (minuscule).
  2. Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).

o \o\

  1. Ou. Disjonction exclusive.
    • Il bene o il male. : Le bien ou le mal.
    • o no. : Oui ou non.
  2. Ou. Disjonction inclusive.
    • Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux).
On peut utiliser çette conjonction devant chaque concept d’une disjonction exclusive, en particulier quand on veut marquer la disjonction :
O vai o resti! : (Ou) tu t’en vas ou tu restes !
  • od (devant voyelle seulement, en particulier devant "o")
  • oppure
  • ovvero (exclusive seulement)

o \o\

  1. Ô. Il introduit facultativement le vocatif.
    • O Piero, ascoltami! : (Ô) Pierre, écoute moi !

o \o\

  1. Oh.
  • oh (préférable)
  • ho
Invariable
o
\ˈo\

o \ˈo\ féminin

  1. O, seizième lettre de l’alphabet cyrillique.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

\o\ o \Prononciation ?\

  1. Eau.
Forme du dialecte kativiri de l’Est.
  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 pages, page 185

o \ɔ\ ou \o\

  1. Lettre o ou O.
  • France : écouter « o [ɔ] »
  • « o », dans Kotapedia
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\

  1. Dix-huitième lettre et sixième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Ou.
(Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Ο, o.
(Interjection) Variante de oh → voir h pour l'élision de la lettre.
Minuscule Majuscule
o O
\o\

o \o\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Quatorzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin.
  2. (Linguistique) Le latin a la lettre depuis les tout débuts de l’écriture alors que l’étrusque ne l’a jamais eue et que l’ombrien ne l’a adoptée que plus tard.
  3. Dans les inscriptions les plus anciennes, elle traduit le son \u\ que le latin classique écrira u. Ainsi l’épitaphe des Scipio a : HONC OINO, COSENTIONT, DVONORO OPTVMO VIRO (bonorum optumum virum)
  4. Parfois, c'est l'inverse : on a RVBVSTIS pour robustus, NVMENCLATOR pour nomenclator, etc. Il est possible que l'ancien latin, au moment de l'adoption de l'écriture, connaissait le son \y\ et qu'il a évolué vers \o, u\ ou \i\ en fonction des différents dialectes italiques, des influences grecques et gauloises (les variations dialectales entre u et o survivent de nos jours dans les dialectes italiens).
  5. Au sujet de la commutation \o\ <=> \e\ → voir e.
  6. Il est parfois pour le digramme au → voir Clodius, plodo, plostrum et sodes.

ō \oː\ ou brève ŏ \o\

  1. Ô, marque emphatique du vocatif.
  2. Oh ! Ah !
    • o qualis facies! Juv. 10, 157.
      Ah quelle tête !

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. optimus : I. O. M., Iovi Optimo Maximo ; O. V., optimo viro, optimi viri.
    2. omnis : O. N. F., omnium nomine faciundae.
    3. ossa : O. E. B. Q. C., ossa ejus bene quiescant condita ; O. I. B. Q., ossa illius bene quiescant ; O. T. B. Q., ossa tua bene quiescant.
  • « o », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1051)
  • « o », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage

o

  1. À, en, vers, dans, sur.
Apparenté au proto-slave *a, d'où le Russe а de sens identique.

õ \oː\

  1. Mais, et (relie deux éléments avec une notion d'opposition ou de contraste).
  1. ir « et »
  2. bet « mais »
Du vieux brittonique *o, du proto-celtique *ɸo, de l’indo-européen commun *h₂pó.

o *\Prononciation ?\

  1. De.
  2. De, du, hors de (partitif).
  3. Lie un adjectif modifiant un autre adjectif.
  • Gallois : o
  • « o » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Du latin hŏc.
Minuscule Majuscule
o O
\u\ ou \ɔ\

o \u\ ou \ɔ\ féminin invariable

  1. Quatorzième lettre de l’alphabet occitan et quatrième voyelle.
  • ó (voyelle fermée tonique : \u\)
  • ò (voyelle ouverte tonique : \ɔ\)
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
á Á à À é É è È ó Ó ò Ò
í Í ï Ï ú Ú ü Ü ç Ç
Pronom
personnel
o
\u\

o \u\ neutre (graphie normalisée)

  1. Le.
    • O cresi.
      Je le crois.
    • Dieu o vòl.
      Dieu le veut.
    • O me pensi.
      Je le pense (littéralement : je me le pense).
    • Lo comte de Roergue o èra tanben de Tolosa, puèi o foguèt d’Auvèrnha, puèi tornar de Tolosa.  (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
      Le comte de Rouergue l’était également de Toulouse, puis il le fut d’Auvergne, puis à nouveau de Toulouse.[1]
    • Perqué manjavas pas coma nosautres ? - Gausi pas o vos dire, respondèt La Rovièira.  (Jean Boudou, La quimèra, 1974)
      Pourquoi ne mangez-vous pas comme nous autres ? - Je n’ose pas vous le dire, répondit La Rovièira.[1]
  • Cette forme connaît une très grande variété phonétique dans ses réalisations ([bu], [ba], [gu], [ga], [zu], [zy], etc.), qui ne sont pas toujours restituées dans la graphie.
  • ba
  • lo (provençal rhodanien, Niçois)
  • va (provençal central)
  • (provençal central)
  • vo (Queyras)
  • zo, z’ (Limousin)
Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular1èr/èra ieume, m’
2d/da tute, t’
3en/enaMasculin ello, l’lise
Feminin elala, l’
Plural1èr/èraMasculin nosautresnos
Feminin nosautras
2d/daMasculin vosautresvos
Feminin vosautras
3en/enaMasculin elesloslorse
Feminin elaslas
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n
Conjonction
de
coordination
o
\u\

o \u\ (graphie normalisée)

  1. Ou.
    • Un jorn o l’autre.
      Un jour ou l’autre.
    • La vida o l’experiénça t’o aprendràn.
      La vie ou l’expérience te l’apprendront.

o [u]

  1. (Gardiol) Le.
  • (fr) Pierre Bec, Manuel pratique d’occitan moderne, éditions Picard, 1973, page 106
  • France (Béarn) : écouter « o [u] »
De l’espagnol o (même sens).

o \o\

  1. Ou bien.
    • PARAGRAFO 1. Ma miembro ri ma kuagro ammao ogganisao a majé ri lei tan se nu konsiderao bittima, sabbo andi ma kaso andi ma ke ma monasito, monasita o adolesende ke abe sio rebinkulao ri kuagro ammao ogganisao a maje ri lei sendeno meno ri erá.  (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
      Paragraphe 1. Les membres des groupes armés organisés en dehors de la loi ne seront pas considérés comme des victimes, sauf dans les cas où les enfants ou adolescents ont été séparés du groupe armé organisé en dehors de la loi en tant que mineurs.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
Masculin o
\u\
os
\uʃ\
Féminin a
\ɐ\
as
\ɐʃ\

o masculin

  1. Le.

o \u\ troisième personne du singulier

  1. Le.
  2. Vous (vouvoiement).
Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier1re eumemimcomigo
2e tuteticontigo
3eMasculin eleolheseelesiconsigo
Féminin elaaela
Vouvoiement vocêo, avocê
Pluriel1re nós, a gentenosnósconnosco / conosco
2e vósvosvósconvosco
3eMasculin elesoslhesseelessiconsigo
Féminin elasaselas
Vouvoiement vocêsos, asvocês
Du latin una, féminin de unus.
Article indéfini
Singulier Pluriel
Masculin
Neutre
Féminin Masculin Féminin
Neutre
Nominatif
Accusatif
un o niște niște
Datif
Génitif
unui unei unor unor

o

  1. Article indéfini féminin singulier, une.
    • o mașină : une voiture.
Pronoms personnels accusatifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne
Deuxième personne te
Troisième personne îl o îl
Pluriel
Première personne ne
Deuxième personne
Troisième personne îi le le
voir pronoms personnels en roumain

o \o\ accusatif

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier féminin en tant que complément d’objet direct, la.

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Ou.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \ɔ\ (+ accusatif)

  1. Dans (une durée).
    • Je o päť minút dvanásť.
      Il est midi moins cinq. (Littéralement : il est dans cinq minutes midi.)
  2. Contre (point de contact).
    • oprieť sa o dvere
      s’appuyer contre la porte
    • Udrel som si hlavu o stenu.
      Je me suis cogné la tête contre le mur.
  3. De (différence).
    • Je o rok starší.
      Il est plus âgé d’un an.
  4. Pour (une raison).
    • Bojím sa o teba.
      J’ai peur pour toi.
  5. Préposition utilisée après certains verbes, traduite en français de diverses manières.
    • prosiť o pomoc
      demander de l’aide
    • prísť o všetko
      tout perdre
    • O čo ide?
      De quoi s’agit-il ?

o \ɔ\ (+ locatif)

  1. À (une heure).
    • O piatej.
      À cinq heures.
  2. De, à propos de, au sujet de.
    • O čom hovoríš?
      De quoi parles-tu ?
  • o dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o

  1. Ou.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \Prononciation ?\

  1. Il, elle.
Du vieux slave o, apparenté à ob.

o \o\

  1. (suivi de l’accusatif) À propos de.
    • Bál se o mě.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (suivi de l’accusatif) Exprime une différence.
    • Je o dvacet let mladší než její manžel.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (suivi de l’accusatif) Exprime la relation de quelque chose à une autre.
    • Zachytil se o zábradlí.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. (suivi du locatif) À propos de, à.
    • Přemýšleli o sobě.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. Vers, aux environs de.
    • Přišla o páté hodině.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  6. (suivi du locatif) Exprime une quantité.
    • Sestrojil obdélník se stranou o délce 5 cm.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  7. (suivi du locatif) Exprime un instrument, une utilisation.
    • Chodil o holi.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

o \ɔ\

  1. Il, elle.

Pronoms personnels en turc

  • « o » (fréquence : 7 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21