ביאור:משלי כז – ויקיטקסט
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
הבהרה: | ||
---|---|---|
|
לא להתגאות
- א אַל תִּתְהַלֵּל תשבח את עצמך בְּיוֹם מָחָר בתוצאות המעשים שתעשה מחר, כִּי לֹא תֵדַע מַה יֵּלֶד יוֹם אילו אירועים יקרו עד מחר, שעלולים לפגוע בתוכניותיך.
- ב אם לא תתהלל ביום מחר אלא תעשה מעשים שהתוצאות שלהם יהיו גלויות לכל, לא תצטרך להתהלל, כי יְהַלֶּלְךָ זָר וְלֹא פִיךָ, וכן יהללך נָכְרִי וְאַל שְׂפָתֶיךָ אל תשבח אתה את עצמך.
לא לכעוס
- ג כֹּבֶד אֶבֶן, וְנֵטֶל הַחוֹל כל גרגר חול הוא קל, אך ריבוי גרגרי חול יוצר נטל גדול, וְכַעַס אֱוִיל כָּבֵד מִשְּׁנֵיהֶם גם כבד כמו אבן, וגם מרובה כמו חול.
- ד אַכְזְרִיּוּת חֵמָה, וְשֶׁטֶף אָף, וּמִי יַעֲמֹד לִפְנֵי קִנְאָה? שיש בה גם אכזריות וגם שטף.
לקבל ביקורת בשמחה
- ה טוֹבָה תּוֹכַחַת מְגֻלָּה ביקורת או בירור, המגלה לך מה באמת חושבים עליך, מֵאַהֲבָה מְסֻתָּרֶת מאשליה שאוהבים אותך בסתר.
- ו נֶאֱמָנִים ממלאים את תפקידם בנאמנות פִּצְעֵי אוֹהֵב ייסורים או דברי ביקורת הנעשים באהבה, וְנַעְתָּרוֹת מיותרות ומכבידות נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא.
לשמור על קשרי ידידות
- ז נֶפֶשׁ שְׂבֵעָה תָּבוּס תרמוס בבוז נֹפֶת אפילו מאכל מתוק וטעים, וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה - כָּל מַר נדמה בעיניהמָתוֹק.
- ח כְּצִפּוֹר נוֹדֶדֶת מִן קִנָּהּ עוזבת את קנה באופן זמני וחוזרת בעונה הבאה, כֵּן אִישׁ נוֹדֵד מִמְּקוֹמוֹ סביר שיחליט לחזור למקומו, ולכן כדאי לו לשמור על קשריו שם.
- ט כמושֶׁמֶן וּקְטֹרֶת שמן ריחני, אין בו צורך גופני ובכל-זאת מועיל כי הוא - יְשַׂמַּח לֵב, כךוּמֶתֶק רֵעֵהוּ דברי ידידות מתוקים שאדם אומר לרעהו, משמחים את ליבו ומועילים לו מֵעֲצַת נָפֶשׁ יותר מאשר עצה מעשית.
- י רֵעֲךָ (ורעה) וְרֵעַ אָבִיךָ אדם שהיה בקשר עמך ועם הוריך אַל תַּעֲזֹב, וּבֵית אָחִיךָ אַל תָּבוֹא לא תצטרך לבוא, כי תוכל לבקש עזרה מרעך בְּיוֹם אֵידֶךָ כשתבוא עליך צרה, טוֹב עדיף לבקש עזרה מ- שָׁכֵן קָרוֹב מֵאָח רָחוֹק מאשר להטריח את אחיך שגר רחוק ממך.
להיזהר מטעויות מביכות
- יא חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי, וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי אדם שמחרף ומבזה אותי דָבָר.
- יב עָרוּם רָאָה רָעָה אסון שבא על הזולת נִסְתָּר נזהר שלא תבוא הרעה גם עליו, פְּתָאיִם עָבְרוּ לא נזהרו, חזרו על אותה טעות שעשה הזולת נֶעֱנָשׁוּ.
- יג קַח בִּגְדוֹ של העָרֵב, כִּי עָרַב זָר חתם על ערבות ויצר עירבוב בין המלוה לבין הלווה, שהיה זר לו, וּבְעַד נָכְרִיָּה ומשום שחתם על ערבות לטובת אישה נכריה חַבְלֵהוּ משכן את רכושו.
- יד מְבָרֵךְ רֵעֵהוּ בְּקוֹל גָּדוֹל בַּבֹּקֶר הַשְׁכֵּים מוקדם בבוקר, ובכך משכים ומעיר את כל השומעים, קְלָלָה תֵּחָשֶׁב לוֹ אלה שהתעוררו מוקדם מהרצוי יקללו אותו ואת רעהו.
להיזהר מאישה שאוהבת לריב
- טו כמודֶּלֶף טוֹרֵד מגרש את האדם מחדר לחדר בְּיוֹם סַגְרִיר ביום קר שבו אנשים רוצים להסתגר בבתיהם, כךוְאֵשֶׁת (מדונים) מִדְיָנִים נִשְׁתָּוָה רבה וצועקת כמו משוגעת.
- טז צֹפְנֶיהָ המנסה להסתיר את מעשיה ולשמור אותה בביתו - צָפַן רוּחַ אויר חסר ערך, וְשֶׁמֶן את אוצרות השמן שלו יצטרך לבזבז, כי יְמִינוֹ יד ימינו, החבולה מרוב מריבות יִקְרָא תזמין שמן שבו יצטרך לרכך את המכה.
עוד על חשיבותם של קשרי ידידות
- יז בַּרְזֶל בְּבַרְזֶל יָחַד יחדד, ישחיז, וְאִישׁ יַחַד יחדד בשכלו פְּנֵי רֵעֵהוּ.
- יח נֹצֵר רק מי שמשגיח מקרוב, בסבלנות ובהתמדה, על עץ ה- תְּאֵנָה - יֹאכַל פִּרְיָהּ יצליח לקטוף את הפרי מייד עם הבשלתו, שהוא הזמן האידיאלי לאכילתו, וְשֹׁמֵר אֲדֹנָיו ורק מי ששומר בסבלנות ובהתמדה על נאמנות לאדוניו - - יְכֻבָּד.
- יט כַּמַּיִם הַפָּנִים כמו המים שנמצאים בפנים, באישונים לַפָּנִים מראים למתבונן לתוכם את פניו שלו עצמו, כֵּן לֵב הָאָדָם לָאָדָם 'מראה' למי שמנסה להתבונן לתוכו את מחשבותיו שלו עצמו.
- כ כמושְׁאוֹל (ואבדה) וַאֲבַדּוֹ לֹא תִשְׂבַּעְנָה הן מקבלות את כל המתים ורוצות עוד, כךוְעֵינֵי הָאָדָם לֹא תִשְׂבַּעְנָה גם אם יקבל האדם כל מה שהוא רואה ורוצה, יראה עוד וירצה עוד.
- כא כמומַצְרֵף לַכֶּסֶף משמש לניקוי כסף מפסולת מתכתית, וְכוּר לַזָּהָב, כךוְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלוֹ צריך לנקות היטב את דברי התהילה שאומרים לו, לא להאמין לכל מחמאה.
בפסוק אחר נאמר, שכאשר האויל עדיין צעיר, ניתן להסיר ממנו את איוולתו. ראו משלי כז כב
- כב אִם תִּכְתּוֹשׁ אֶת הָאֱוִיל בַּמַּכְתֵּשׁ, בְּתוֹךְ הָרִיפוֹת גרעיני דגן קלופים, בַּעֱלִי מוט לכתישת גרעינים, לֹא תָסוּר מֵעָלָיו אִוַּלְתּוֹ שטחיותו.
{פ}
- כג יָדֹעַ תֵּדַע השגח מקרוב ובעצמך פְּנֵי צֹאנֶךָ, שִׁית לִבְּךָ מחשבותיך לַעֲדָרִים.
- כד כִּי לֹא לְעוֹלָם חֹסֶן לא תמיד יישארו הצאן חזקים ובריאים אם תשאיר אותם לבד, וְאִם נֵזֶר אם תיקח על עצמך את התפקיד של הנהגת הצאן, הם יגדלו ויתרבו לְדוֹר (דור) וָדוֹר.
- כה גָּלָה התגלה, הופיע חָצִיר, וְנִרְאָה דֶשֶׁא, וְנֶאֶסְפוּ עִשְּׂבוֹת הָרִים העדרים שלך יאספו ויאכלו את העשבים שעל ההרים, ויפיקו מהם דברים טובים:
- כו כְּבָשִׂים יתנו צמר שממנו תעשה בגדים לִלְבוּשֶׁךָ, וּמְחִיר שָׂדֶה תוכל לשלם עבור שדה חדש ב- עַתּוּדִים תיישים גדולים,
- כז וְדֵי יהיה מספיק חֲלֵב עִזִּים לְלַחְמְךָ לאכילתך, לְלֶחֶם בֵּיתֶךָ בני משפחתך, וְחַיִּים לְנַעֲרוֹתֶיךָ המשרתות שלך.