約翰福音 8:5 摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死,你說該把她怎麼樣呢?」
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
摩西在律法上吩咐我們用石頭砸死這樣的女人,既然如此,你怎麼說呢?」中文标准译本 (CSB Simplified)
摩西在律法上吩咐我们用石头砸死这样的女人,既然如此,你怎么说呢?”現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死,你說該把她怎麼樣呢?」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死,你说该把她怎么样呢?”聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死,你怎樣說呢?」圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死,你怎样说呢?」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 在 律 法 上 吩 咐 我 們 把 這 樣 的 婦 人 用 石 頭 打 死 。 你 說 該 把 他 怎 麼 樣 呢 ?简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 在 律 法 上 吩 咐 我 们 把 这 样 的 妇 人 用 石 头 打 死 。 你 说 该 把 他 怎 麽 样 呢 ?John 8:5 King James Bible
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?John 8:5 English Revised Version
Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Moses.
利未記 20:10
「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。
申命記 22:21-24
就要將女子帶到她父家的門口,本城的人要用石頭將她打死,因為她在父家行了淫亂,在以色列中做了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。…
以西結書 16:38-40
我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因憤怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。…
以西結書 23:47
這些人必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。
but.
馬太福音 5:17
「莫想我來要廢掉律法和先知,我來不是要廢掉,乃是要成全。
馬太福音 19:6-8
既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以神配合的,人不可分開。」…
馬太福音 22:16-18
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。…
鏈接 (Links)
約翰福音 8:5 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:5 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:5 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:5 法國人 (French) • Johannes 8:5 德語 (German) • 約翰福音 8:5 中國語文 (Chinese) • John 8:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.