Mir Books
- ️@mirtitles
তিয়াপা, বোরকা আর রকেট (Rags, Borya, Rocket in Bengali) by সের্গেই আন্তোনভ (Y. Veltistov); এম. বারানোভা (M. Baranova)
A picture story book of the first experimental rocket flights undertaken by brave street dogs in Soviet Russia.
সোভিয়েত রাশিয়ায় সাহসী রাস্তার কুকুর দ্বারা পরিচালিত প্রথম পরীক্ষামূলক রকেট ফ্লাইটের একটি ছবির গল্পের বই৷
মূল রুশ থেকে অনুবাদ: ননী ভৌমিক ছবি এ’কেছেন ইয়ে, মিগুনোভ পৃষ্ঠায় ছবি এ’কেছেন ক. রতোড
মলাটের দিকে তাকালে কী দেখা যাবে? সাধারণ একটা নল, তার ভেতরে ভরা হয়েছে ফিল্মের ছাঁট আর দু’শ বাক্স দেশালাই, আর খুবই সাধারণ একটা বেজাতে কুকুর। তিয়াপাকে যাত্রী করে যখন বরকা আর তার বন্ধু গেনা এই রকেটটি ছেড়েছিল, তখন কে ভাবতে পেরেছিল যে তাদের ঐ বেজাত কুকুরটাই হয়ে দাঁড়াবে জগদ্বিখ্যাত মহাকাশযাত্রী ‘বেপরোয়া’? আর ঘটল কিন্তু ঠিক তাই। অবিশ্যি তার আগে তিয়াপার ভাগ্যে জুটেছিল নানা অ্যাডভেঞ্চার। নিজের আদরের মনিব বরকাকে সে হারায়। হাজির হয় কুকুর প্রদর্শনীতে; আর একটু হলেই চিত্রজগতের তারকা হয়ে উঠত; নামের বদল হয় তিনবার ‘তিয়াপা’ – – ‘খে’কুরে’ ‘বেপরোয়া’।
বরকা, গেনা- এরাও অবশ্য মহাকাশযাত্রী হবে। তের বছর বয়েস, কিন্তু এখনি তারা মহাকাশের পরিস্থিতির সঙ্গে পরীক্ষাধীন জন্তুর পরিচয় ঘটাতে ব্যস্ত; দুনিয়ায় প্রথম চন্দ্র যাত্রা নিয়ে তাদের খেলা; মহাজাগতিক ইনস্টিটিউটকে সাহায্য করে তারা; মহাজগত থেকে নতুন আবিষ্কার নিয়ে ব্রডকাস্ট করে স্কুলে…
চিত্তাকর্ষক মজাদার এই বইখানি লেখা হয়েছে মহাজগতের নির্ভীক সন্ধানীদের উদ্দেশে। এ থেকে জানা যাবে, মহাজগতে পাঠাবার আগে যাত্রীদের নিয়ে কী নিখুঁত প্রস্তুতির কাজ চালান মহাজাগতিক ডাক্তারেরা, জানা যাবে, মহাকাশ জয়ে কী ভূমিকা নিয়েছে সাধারণ রাস্তার কুকুরেরা – বিশ্ববিখ্যাত লাইকা, বেলকা আর স্পেলকা এরাও ঐ গোত্রের; জানা যাবে প্রথম মহাকাশযাত্রী মানুষ ইউরি গাগারিন আর গের্মান তিতোভের জন্যে ‘মহাজাগতিক’ ছাড়পত্র জোগাড়ে কী সাহায্যই না এরা করেছে ডাক্তারদের।
All credits to Sovietbooksinbengali blog.
Posted in books | Tagged animals in space, কুকুর, জনপ্রিয় বিজ্ঞান, প্রাণী, ভ্রমণ, রকেট, সোভিয়েত মহাকাশ প্রযুক্তি, সোভিয়েত সাহিত্য, স্থান, dogs, popular science, rocket, soviet literature, soviet space technology, space travel |
ভজন, শুক্লা জামিনী (Poor People, White Night in Bengali) by ফয়োডর দস্তয়েভস্কি (Fyodor Dostoyevsky)
Fyodor Dostoevsky’s “White Nights” (also translated as “White Nights: A Fable”) is a poignant novella that explores themes of loneliness, romantic idealism, and the fleeting nature of human connection. Set in St. Petersburg, it follows the protagonist’s encounters with a young woman over four consecutive nights in the city’s luminous summer “white nights.” Their brief but intense relationship unfolds against the backdrop of the protagonist’s romantic fantasies and the melancholy reality of their circumstances. Dostoevsky’s exploration of unrequited love and the yearning for companionship resonates deeply, portraying the complexities of human emotions and the bittersweet beauty of transient moments.
—
“পুরনো রাত” (White Nights) বা “একটি উপকাধে” হল ফ্যাডোর দোস্তয়েভস্কির একটি সুদর্শন নভেলা, যা একজন প্রধান চরিত্রের সাথে একটি যৌবনকের স্ত্রীর দিকের তাঁর দুর্দান্ত কথা বলে। এটি সেন্ট পিটার্সবার্গে ঘটে, এবং শহরের উজ্জ্বল গ্রীষ্মকালীন “সাদা রাত্রি”গুলিতে প্রধান চরিত্রের সাথে একটি যৌবনের মধ্যে এককালের সংবাদগুলি অনুসরণ করে। তাদের অল্প তবে সঙ্গীতচলিত সম্পর্কটি প্রধান চরিত্রের রোমাঞ্চিক কৌতুক এবং তাঁদের অবস্থার শোকজনক সত্যিকারের প্রতিফলন হয়। দোস্তয়েভস্কির প্রত্যাশার কথাচিত্র এবং সঙ্গীতচলিত মুমুর্ষা নিয়ে তাঁর অন্বেষণ গভীরভাবে, মানব সম্পর্কের জটিলতা ও অস্থায়ী মুহুর্তের বিষয়টি গভীরভাবে তুলে ধরে।
A collection of three stories by Dostoevsky
দস্তয়েভস্কির তিনটি গল্পের সংগ্রহ
সূচি
অবতরণিকা
অভাজন
শুক্লা যামিনী
মূল রুশ থেকে অনুবাদ: ননী ভৌমিক অঙ্গসজ্জা: দুমিত্রি ওর্লোস্ক
All credits to Sovietbooksinbengali blog.
জিনান জোয়ার পোথেই পার্ট 2 (Road to Life Part 2 in Bengali) by অ্যান্টন মাকারেনকো (Anton Makarenko)
“Road to Life” by Anton Makarenko is an influential work that details the author’s experiences in rehabilitating juvenile delinquents in post-revolutionary Soviet Russia. Through his innovative and humanistic approach to education and discipline, Makarenko emphasizes the importance of community, labor, and collective responsibility in the development of young people. The narrative follows the transformation of troubled youths into responsible, productive members of society, illustrating the potential for personal growth and social improvement through structured guidance and support.
অ্যান্টন মাকারেঙ্কোর “রোড টু লাইফ” একটি প্রভাবশালী কাজ যা বিপ্লব পরবর্তী সোভিয়েত রাশিয়ায় অপ্রাপ্তবয়স্ক অপরাধীদের পুনর্বাসনের ক্ষেত্রে লেখকের অভিজ্ঞতাকে বর্ণনা করে। শিক্ষা এবং শৃঙ্খলার ক্ষেত্রে তার উদ্ভাবনী এবং মানবিক পদ্ধতির মাধ্যমে, মাকারেঙ্কো যুবকদের বিকাশে সম্প্রদায়, শ্রম এবং সমষ্টিগত দায়িত্বের গুরুত্বকে জোর দেন। এই বর্ণনাটি সমস্যাগ্রস্ত যুবকদের দায়িত্বশীল, উৎপাদনশীল সমাজের সদস্যদের মধ্যে রূপান্তরের পথ অনুসরণ করে, কাঠামোবদ্ধ নির্দেশনা এবং সমর্থনের মাধ্যমে ব্যক্তিগত বিকাশ এবং সামাজিক উন্নতির সম্ভাবনাকে চিত্রিত করে।
অনুবাদ: মঙ্গলাচরণ চট্টোপাধ্যায়
All credits to Sovietbooksinbengali blog.
ইতালি রুপকাথা (Tales of Italy in Bengali) by ম্যাক্সিম গোর্কি (Maxim Gorky)
Maxim Gorky’s “Tales of Italy” is a collection of short stories that capture the essence of Italian life and culture through vivid and evocative narratives. Each tale offers a unique glimpse into the everyday experiences of Italian people, from the struggles of the working class to the beauty of the Italian landscape and the complexities of human relationships. Gorky’s empathetic storytelling and keen observation bring to life the warmth, passion, and resilience of the Italian spirit, making the collection a rich and immersive exploration of a vibrant and diverse society.
ম্যাক্সিম গোর্কির “ইতালির গল্প” হল ছোট গল্পের একটি সংগ্রহ যা জীবন্ত এবং আবেগময় বর্ণনার মাধ্যমে ইতালীয় জীবন এবং সংস্কৃতির সারমর্মকে ধারণ করে। প্রতিটি গল্প ইতালির মানুষের দৈনন্দিন অভিজ্ঞতার একটি অনন্য ঝলক প্রদান করে, যা শ্রমজীবী শ্রেণির সংগ্রাম থেকে শুরু করে ইতালির প্রাকৃতিক সৌন্দর্য এবং মানব সম্পর্কের জটিলতাগুলি প্রকাশ করে। গোর্কির সহানুভূতিপূর্ণ গল্প বলার ক্ষমতা এবং সূক্ষ্ম পর্যবেক্ষণ ইতালীয় চেতনার উষ্ণতা, আবেগ এবং স্থিতিস্থাপকতাকে জীবন্ত করে তোলে, যা সংগ্রহটিকে একটি সমৃদ্ধ এবং নিমগ্ন অন্বেষণ করে তোলে একটি প্রাণবন্ত এবং বৈচিত্র্যময় সমাজের।
অনুবাদ: ননী ভৌমিক
অঙ্গসজ্জা: ইয়া, মালিকভ
তৃতীয় সংস্করণ
All credits to Sovietbooksinbengali blog.
দুই ভাই (Two Brothers in Bengali) by ইয়েভগেনি পারমিয়াক (Yevgeny Permyak)
“Two Brothers” by Yevgeny Permyak is a Russian folktale about two brothers who must choose between two divergent paths in life. The older brother opts for the easy, well-trodden path, seeking comfort and avoiding difficulties, while the younger brother chooses the challenging, overgrown path, driven by a desire to help others and embrace adventure. As the older brother lives a comfortable yet unfulfilled life, the younger brother faces numerous obstacles but grows stronger and more fulfilled through his acts of kindness and perseverance. The story ultimately highlights the moral that true happiness and a sense of purpose come from facing challenges and making selfless choices.
“দুই ভাই” ইয়েভগেনি পার্ম্যাকের একটি রুশ লোককাহিনী, যা দুই ভাইয়ের জীবনের দুই ভিন্ন পথে পা দেওয়ার বিষয়ে। বড় ভাই সহজ, পরিচিত পথ বেছে নেয়, যা আরামদায়ক এবং ঝামেলাহীন, অন্যদিকে ছোট ভাই কঠিন, আগাছায় ভরা পথটি বেছে নেয়, সাহায্য করার ইচ্ছা এবং অভিযানের আকাঙ্ক্ষা দ্বারা পরিচালিত। বড় ভাই একটি আরামদায়ক কিন্তু অপূর্ণ জীবন যাপন করে, যখন ছোট ভাই অসংখ্য বাধার সম্মুখীন হয় কিন্তু তার দয়া এবং অধ্যবসায়ের মাধ্যমে আরও শক্তিশালী এবং সন্তুষ্ট হয়ে ওঠে। গল্পটি শেষ হয় ছোট ভাইয়ের সাথে বড় ভাইয়ের পুনর্মিলনের মাধ্যমে, যা চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হওয়া এবং নিঃস্বার্থ সিদ্ধান্ত গ্রহণের মাধ্যমে প্রকৃত সুখ এবং জীবনের উদ্দেশ্য খুঁজে পাওয়ার নৈতিকতা তুলে ধরে।
অনুবাদ: ননী ভৌমিক
প্রচ্ছদপট ও মুদ্রণ পরিকল্পনা: নিকোলাই গ্রিশিন
All credits to Sovietbooksinbengali blog.