pl.wiktionary.org

ver – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) odległy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz afrykanerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) prawda, prawdziwy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
przym. vera, verama, verema, malvera, verŝajna, versimila, verdirema
przysł. vere, verdire, malvere, verŝajne, envere, ververe
rzecz. vero, veraĵo, vereco, malvero
czas. verigi
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. verus
uwagi:
źródła:
ver (1.1)
wymowa:
IPA[vɛʁ]
homofony: vairverreversvert
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) zool. robak
odmiana:
(1.1) lp ver; lm vers
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) ver de terredżdżownicaver à soiejedwabnikver solitairetasiemiecver luisantświetlik świętojański
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
écraser quelqu'un comme un verzabić kogoś jak psa
nu comme un vernagi jak go Pan Bóg stworzył
ne pas être piqué des versbyć jedynym w swoim rodzaju, być niezwykłym
tuer le verzalewać robaka
etymologia:
łac. vermis
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[beɾ]
znaczenia:

czasownik

(1.1) widzieć
(1.2) ujrzeć, zobaczyć
(1.3) patrzeć, obserwować
(1.4) odwiedzać
odmiana:
(1) koniugacja II: czasownik nieregularny, model ver, imiesłów bierny visto
 notas
  • Wszystkie czasowniki tego modelu tworzą participio poprzez dodanie grupy „ist” do rdzenia.
  • Rdzeń otrzymuje końcową samogłoskę „e” przed głoskami [a], [o] i grupą „ía” (pretérito imperfecto de indicativo).
  • Zgodnie z regułą pisowni nie akcentuje się wyrazów jednosylabowych: veis, vi, vio, ve.
formas no personalesinfinitivogerundioparticipio
simplesverviendovisto
compuestashaber vistohabiendo visto
formas personalesnúmero singularnúmero plural
modo indicativoyo, vosél, ella
usted
nosotros
nosotras
vosotros
vosotras
ellos, ellas
ustedes
presenteveovesvevemosveisven
pretérito imperfectoveíaveíasveíaveíamosveíaisveían
pretérito perfecto simplevivisteviovimosvisteisvieron
futuro simpleveréverásveráveremosveréisverán
condicional simpleveríaveríasveríaveríamosveríaisverían
 tiempos compuestos
pretérito perfecto compuestohe vistohas vistoha vistohemos vistohabéis vistohan visto
pretérito pluscuamperfectohabía vistohabías vistohabía vistohabíamos vistohabíais vistohabían visto
pretérito anteriorhube vistohubiste vistohubo vistohubimos vistohubisteis vistohubieron visto
futuro compuestohabré vistohabrás vistohabrá vistohabremos vistohabréis vistohabrán visto
condicional compuestohabría vistohabrías vistohabría vistohabríamos vistohabríais vistohabrían visto
modo subjuntivoyo, vosél, ella
usted
nosotros
nosotras
vosotros
vosotras
ellos, ellas
ustedes
presenteveaveasveaveamosveáisvean
pretérito imperfectovieravierasvieraviéramosvieraisvieran
vieseviesesvieseviésemosvieseisviesen
futuro simplevierevieresviereviéremosviereisvieren
 tiempos compuestos
pretérito perfectohaya vistohayas vistohaya vistohayamos vistohayáis vistohayan visto
pretérito pluscuamperfectohubiera vistohubieras vistohubiera vistohubiéramos vistohubierais vistohubieran visto
hubiese vistohubieses vistohubiese vistohubiésemos vistohubieseis vistohubiesen visto
futuro compuestohubiere vistohubieres vistohubiere vistohubiéremos vistohubiereis vistohubieren visto
modo imperativovosustednosotros
nosotras
vosotros
vosotras
ustedes
presenteveveveaveamosvedvean
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. verse
przym. visible
rzecz. vista, visión
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. videre
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) prawdziwy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. veritate
czas. averar
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) wiosna
odmiana:
(1) vēr, vēris (deklinacja III)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) daleki
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz niderlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA[ver]
znaczenia:

czasownik

(1.1) widzieć, zobaczyć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
ver a luz do diaa meu vernão ter nada a ver com o assunto
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Portugalski - Podstawowe czasowniki
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) prawda
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) bić, uderzać / uderzyć, walić / walnąć
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. verés, verő, vereség, verekedés, verekedő, verődés
czas. verekedik, verekszik, verődik
przym. verő, verekedő
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: agyonveraláveráltalverátverbeverbeleverelverfelverfélreverhátraverhelyreverhozzáverideverkeresztülverkiverkörülverlevermegvermellévernekiverodaverösszeverráverszéjjelverszétvertönkrevervégigvervisszaver
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wer
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) my[1]
odmiana:
(1.1) lm ver, ynzer, yns, yns
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) vr̥
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. S-Z, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 523.