Радость — Викицитатник
Материал из Викицитатника
Ра́дость — одна из основных положительных эмоций человека, внутреннее чувство удовлетворения, удовольствия и счастья.
Радость в коротких высказываниях
[править]
Смысл истинной дружбы в том, что радость она удваивает, а страдание делит пополам. |
Нет в мире радости, которой можно заменить радость отнятую. | |
— Джордж Байрон |
Люди, которые вкушают слишком много радости, неизбежно тупеют. | |
— Оноре Бальзак |
Какая радость — существовать! Только видеть, хотя бы видеть лишь один этот дым и этот свет. Если бы у меня не было рук и ног и я бы только мог сидеть на лавочке и смотреть на заходящее солнце, то я был бы счастлив этим. Одно нужно только — видеть и дышать. Ничто не дает такого наслаждения, как краски… | |
— Иван Бунин |
Не высказывай радость при виде несчастья другого человека, будь он даже твоим врагом. | |
— Джордж Вашингтон |
В жизни нужно прежде всего радоваться мелочам, тогда жизнь может доверить человеку большое. | |
— Лууле Виилма |
Когда вы радуетесь, вглядитесь в глубину своего сердца, и вы увидите, что ныне вы радуетесь именно тому, что прежде печалило вас. Когда вы печалитесь, снова вглядитесь в свое сердце, и вы увидите, что воистину вы плачете о том, что было вашей отрадой. | |
— Халиль Джебран Джебран |
Нередко тоска по одной утраченной радости может омрачить все прочие услады мира. | |
— Даниель Дефо |
Лучшее наслаждение, самая высшая радость жизни – чувствовать себя нужным и близким людям. | |
— Карл Маркс (иные источники приписывают данное высказывание М. Горькому) |
Истинная радость — дело серьезное. | |
— Сенека |
Радость в жизни - то же самое, что масло в лампе. Как только масла становится мало, сжигается фитиль и, сжигаясь, перестает светить и только дымит черным, вонючим дымом. | |
— Лев Николаевич Толстой |
Доставляй радость другим! И ты увидишь, что радость радует. | |
— ФишерАвтор цитаты? |
Жизнь без радости проходит без пользы, распространяя вокруг себя только мрак и печаль.Автор цитаты? |
Радость в художественной литературе
[править]
Опять призван был портной к начальству, опять напомнило ему начальство о его обещании. «Милостивые государи мои, — отвечал портной, — я сдержал обещание моё: я жены не бил и делил с нею радость и горе». — «Как же это так? — спросил судья. — Недаром же она на вас так жалуется?» — «Я её вовсе не бил, а так только, хотел ей немного волосы поправить, да она у меня выскользнула и меня покинула. Вот я за ней и погнался, и, чтобы возвратить её к исполнению обязанностей, я ей в виде напоминания только стал бросать вслед всё, что попадалось под руку. И даже скажу, что при этом и радость, и горе с нею делил: каждый раз, как попаду в неё, это моя радость, а ей горе; а каждый раз, как дам промах, это ей радость, а мне горе!» | |
— братья Гримм, «Радость и горе пополам», 1857 |
Радуйся, что ты не лошадь конножелезки, не коховская «запятая», не трихина, не свинья, не осёл, не медведь, которого водят цыгане, не клоп… Радуйся, что ты не хромой, не слепой, не глухой, не немой, не холерный…[2] | |
— Антон Чехов, «Жизнь прекрасна! (Покушающимся на самоубийство)», 1885 |
И радость вдруг заволновалась в его душе, и он даже остановился на минуту, чтобы перевести дух. Прошлое, думал он, связано с настоящим непрерывною цепью событий, вытекавших одно из другого. И ему казалось, что он только что видел оба конца этой цепи: дотронулся до одного конца, как дрогнул другой. | |
— Антон Чехов, «Студент», 1894 |
Человек не может жить на свете, если у него нет впереди ничего радостного. Истинным стимулом человеческой жизни является завтрашняя радость. В педагогической технике эта завтрашняя радость является одним из важнейших объектов работы. Сначала нужно организовать самую радость, вызвать её к жизни и поставить как реальность. Во‑вторых, нужно настойчиво претворять более простые виды радости в более сложные и человечески значительные. Здесь проходит интересная линия: от примитивного удовлетворения каким‑нибудь пряником до глубочайшего чувства долга[3]. | |
— Антон Макаренко, «Педагогическая поэма», 1935 |
Мы будем красиво жить, и радостно, и разумно, потому что мы люди, потому что у нас есть головы на плечах и потому что мы так хотим. А кто нам может помешать? Нет таких людей, которые могли бы отнять у нас наш труд и наш заработок[3]. | |
— Антон Макаренко, «Педагогическая поэма», 1935 |
Когда б скрижаль судьбы мне вдруг подвластна стала, | |
— Омар Хайям |
Радость может ждать на каждом повороте. | |
— Константин Бальмонт, «Осенняя радость», 1905 |
Радость — что сахар, | |
— Марина Цветаева, «Радость — что сахар…», 1918 |
Я, я мечтаю о белоснежном Рождестве, | |
I'm, I'm dreaming of a white Christmas | |
— Бинг Кросби и Фрэнк Синатра (вокал), «Белоснежное Рождество» («White Christmas»), 1942 г. |
Счастливого Рождества, счастливого Рождества! | |
Feliz Navidad, Feliz Navidad | |
— Хосе Фелисиано, «Счастливого Рождества» («Feliz Navidad»), 1970 г. |
— мультфильм «Жила-была Царевна», «С Новым Годом!», 2017 г. |
- ↑ 1 2 Сергей Губерначук. «Мозаика»: сборник поэзий и цитат. – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – стр. 115, 126.
- ↑ Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 3. (Рассказы. Юморески. «Драма на охоте»), 1884—1885. — стр.235
- ↑ 1 2 3 Антон Макаренко. Педагогическая поэма.. — Педагогика, 1981. — ISBN 1154
- ↑ Frank Sinatra & Bing Crosby - White Christmas (Happy Holidays) на YouTube
- ↑ Перевод текста песни White Christmas исполнителя (группы) Frank Sinatra. Лингво-лаборатория «Амальгама». Проверено 13 декабря 2020.
- ↑ Jose Feliciano feat. FaWiJo - Feliz Navidad (Official Video 2016) на YouTube
- ↑ Перевод текста песни Feliz Navidad. Лингво-лаборатория «Амальгама». Проверено 11 декабря 2020.
- ↑ Жила-была Царевна: С Новым Годом! (песенка из мультфильма) на YouTube