Сердце — Викицитатник
Материал из Викицитатника
К сожалению, ни время, ни ненависть не приносят исцеления… Время лишь рубцует рану, а ненависть делает острую боль ноющей… И только презрение может помочь спасти разодранное в клочья сердце… Слабый может только страдать, сильный — ненавидеть и простить… но только тот, кто выше духовно — презирать… |
— Да я ведь не знаю его! — сказала женщина. — А ты слепая! Сегодня в ночь завяло много цветов и деревьев, и Смерть скоро придёт пересаживать их. Ты ведь знаешь, что у каждого человека есть своё дерево жизни или свой цветок, смотря по тому, каков он сам. С виду они совсем обыкновенные растения, но в каждом бьётся сердце. Детское сердечко тоже бьётся; обойди же все растения — может быть, ты и узнаешь сердце своего ребёнка. А теперь, что ж ты мне дашь, если я скажу тебе, как поступать дальше? | |
— Ганс Христиан Андерсен, «История одной матери», 1847 |
Сердце матери — это бездна, в глубине которой всегда найдется прощение. | |
— Оноре де Бальзак |
Юмор — не дар ума, это дар сердца, сама добродетель, исходящая из богато одарённого сердца, если ему не позволено следовать своим побуждениям. | |
— Карл Людвиг Бёрне |
Для того, чтобы изменить умы, надо сначала изменить сердца. | |
— Пьер Буаст |
Из глубины ущелья повалило стадо павианов. Мы не стреляли. Слишком забавно было видеть этих полусобак, полулюдей, удирающих с той комической неуклюжестью, с какой из всех зверей удирают только обезьяны. Но позади бежало несколько старых самцов с седой львиной гривой и оскаленными жёлтыми клыками. Это уже были звери в полном смысле слова, и я выстрелил. Один остановился и хрипло залаял, а потом медленно закрыл глаза и опустился на бок, как человек, который собирается спать. Пуля затронула ему сердце, и, когда к нему подошли, он был уже мёртв. | |
— Николай Гумилёв, «Африканская охота» |
Единственное желание измученного тревогой сердца — безраздельно владеть тем, кого любишь, или, когда настал час разлуки, погрузить это существо в сон без сновидений, дабы продлился он до дня встречи. — | |
— Альбер Камю |
Большинство женщин повинуются голосу сердца, и поведение их во всем зависит от мужчин, которых они любят. | |
— Жан Лабрюйер |
В человеческом сердце происходит непрерывная смена страстей, и угасание одной из них почти всегда означает торжество другой. | |
— Франсуа де Ларошфуко |
В человеческом сердце происходит непрерывная смена страстей, и угасание одной из них почти всегда означает торжество другой. | |
— Франсуа де Ларошфуко |
Только тот, кто в детстве потерял семью, кто не унес с собою в длинную жизнь никакого запаса тепла, тот хорошо знает, как иногда холодно становится на свете, только тот поймет, как это дорого стоит — забота и ласка большого человека, человека богатого и щедрого сердцем[3]. | |
— Антон Макаренко, «Педагогическая поэма», 1935 г. |
Намек был таким же туманным и неопределенным, как пуля в сердце. | |
— Max Payne |
Я жил в Южной Корее в 1997—2000 гг., и для большинства моих знакомых — скажем, почасовиков-преподавателей в университетах, журналистов или госслужащих младших рангов — возможность неожиданной смерти на работе от разрыва сердца была одной из главных забот. Большинство из них работало на износ, с раннего утра до 9—10 часов вечера, а часто и больше. Они знали, что если они умрут на работе, то семьям достанется лишь скудная компенсация. А дальше — при полной неадекватности системы соцобеспечения — бедность или нищета на всю жизнь. [5] | |
— Владимир Тихонов, «Демократия с южнокорейской спецификой» |
С помощью фразеологизмов со словом «сердце» можно описать оттенки чувств человека (кошки на сердце скребут, камень с сердца свалился, сердце не на месте), отношение человека к миру (от чистого сердца, запасть в сердце), дать характеристику другого (сердце обросло мхом, доброе сердце, неукротимое сердце, глупое сердце) и т.п. Наш язык показывает, что сердце ― центр не только сознания, но и бессознательного, не только души, но и тела, оно не только орган чувств желаний, но и орган предчувствий, следовательно, сердце ― абсолютный центр всего человеческого. Каждый тип культуры вырабатывает свой символический язык и описывает на этом языке свой образ мира.[6] | |
— Елена Сергеева, «В начале было слово», 2003 |
Есть чёрные люди, злокозненно творящие чёрные дела, и надо только отличить их от остальных и уничтожить. Но линия, разделяющая добро и зло, пересекает сердце каждого человека. И кто уничтожит кусок своего сердца?… | |
— Александр Исаевич Солженицын |
Сердце опустоши и наполни живот — сокрыт здесь глубокий смысл, | |
— Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины |
Способность сохранять и скрывать | |
— Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины |
Во славу мира | |
Joy to the world | |
— Исаак Уоттс, рождественская песнь «Радуйся, мир!» («Joy to the World»), 1719 г. |
На прошлое Рождество | |
Last Christmas | |
— Wham!, «На прошлое Рождество» («Last Christmas»), 1984 г. |
- ↑ Здесь приведена первая половина текста гексаграммы 76 (60), посвящённой достижению особых просветлённых состояний сознания. В китайской религиозно-философской традиции сердце – не столько орган системы кровообращения, сколько синоним сознания и главный его резервуар (примерно так же представляли себе сознание и древние египтяне.
- ↑ Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 82.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Сергей Губерначук, «Мозаика»: сборник поэзий и цитат. – Киев: ArtHuss, 2020. – 142 c. – стр. 95, 102, 106, 107.
- ↑ Антон Макаренко. Педагогическая поэма.. — Педагогика, 1981. — ISBN 1154
- ↑ 1 2 Шнеерсон Г. Французская музыка ХХ века. — М.: Музыка, 1964. — 49 с.
- ↑ Научно-просветительский журнал «Скепсис»: Владимир Тихонов
- ↑ Елена Сергеева, «В начале было слово». — М.: «Пятое измерение», 2003 г.
- ↑ 1 2 3 Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.
- ↑ Joy To The World (Live At The Helix In Dublin, Ireland/2013) на YouTube
- ↑ Перевод текста песни Joy to the World. Лингво-лаборатория «Амальгама». Проверено 13 декабря 2020.
- ↑ Wham! - Last Christmas (Official Video) на YouTube
- ↑ Перевод текста песни Last Christmas исполнителя (группы) Wham!. Лингво-лаборатория «Амальгама». Проверено 13 декабря 2020.