Ésaïe 40:25 A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.Martin Bible
A qui donc me ferez-vous ressembler, et à qui serais-je égalé? dit le Saint.Darby Bible
A qui donc me comparerez-vous et serai-je egale? dit le Saint.King James Bible
To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.English Revised Version
To whom then will ye liken me, that I should be equal to him? saith the Holy One.
Trésor de l'Écriture
Ésaïe 40:18
A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?
Deutéronome 4:15-18,33
Puisque vous n'avez vu aucune figure le jour où l'Eternel vous parla du milieu du feu, à Horeb, veillez attentivement sur vos âmes,…
Deutéronome 5:8
Tu ne te feras point d'image taillée, de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre.
Links
Ésaïe 40:25 Interlinéaire • Ésaïe 40:25 Multilingue • Isaías 40:25 Espagnol • Ésaïe 40:25 Français • Jesaja 40:25 Allemand • Ésaïe 40:25 Chinois • Isaiah 40:25 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910La Bible David Martin 1744Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Ésaïe 40
…24Ils ne sont pas même plantés, pas même semés, Leur tronc n'a pas même de racine en terre: Il souffle sur eux, et ils se dessèchent, Et un tourbillon les emporte comme le chaume. 25A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint. 26Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.…
Références Croisées
Ésaïe 40:18
A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?Ésaïe 46:5
A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?