กัสซะมัน - วิกิพีเดีย
- ️Tue Dec 06 2005
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
คำแปล: ขอสาบาน | |
---|---|
قَسَمًا | |
![]() | |
ชื่ออื่น | อาหรับ: نشيد وطني جزائري |
เนื้อร้อง | มุฟดี ซาการีอะห์, พ.ศ. 2498 |
ทำนอง | โมฮัมเม็ด เฟาซี |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2506 |
ตัวอย่างเสียง | |
กัสซะมัน (บรรเลง) |
เพลง "กัสซะมัน" (อาหรับ: قَسَمًا, กลุ่มภาษาเบอร์เบอร์: Tagallit, ฝรั่งเศส: le serment ; หมายถึง "ขอสาบาน") เป็นเพลงซึ่งได้รับการรับรองว่าเป็นเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนแอลจีเรียภายหลังได้รับเอกราชจากฝรั่งเศสในปี พ.ศ. 2506 บรรเลงครั้งแรกในพิธีประกาศเอกราช[1] คำร้องของเพลงนี้แต่งโดยมุฟดี ซาการีอะห์ (Mufdi Zakariah) นักกวีชาตินิยม เมื่อวันที่ 25 เมษายน พ.ศ. 2498 ขณะที่ถูกฝ่ายฝรั่งเศสคุมขังที่ห้องขังหมายเลข 69 เรือนจำบาร์แบร์รูส (Barberousse) กรุงแอลเจียร์ ในระหว่างสงครามปฏิวัติเพื่ออิสรภาพ โดยใช้เลือดของตนเองเขียนคำร้องลงบนฝาผนังห้องขัง ส่วนทำนองเพลงเป็นผลงานการประพันธ์ของโมฮัมเม็ด เฟาซี (Mohamed Fawzi) นักดนตรีชาวอียิปต์
คำแปล | |||
قسما بالنازلات الماحقات
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
نحن من أبطالنا ندفع جندا
صرخة الأوطان من ساح الفداء |
Qasaman bi-n-nâzilât il-mâhiqât
Nahnu jundun fî sabîl il-haqqi thurnâ
Yâ firansâ qad madhâ waqt ul-'itâb
Nahnu min abtâlinâ nadfa'u jundâ
Sarkhat ul-awtâni fî sâh il-fidâ |
Nous jurons ! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous
Nous sommes des soldats pour la justice, révoltés,
Ô France ! le temps des palabres est révolu
Sur nos héros nous bâtirons une gloire
Le cri de la patrie monte des champs de bataille. |
ขอสาบานด้วยพายุแห่งการทำลายล้างที่โหมกระหน่ำ
เราคือนักรบที่สู้เพื่อชัยชนะแห่งความชอบธรรม
ฝรั่งเศสเอ๋ย หมดเวลาจะมาประณามหยามเหยียดแล้ว
เหล่าวีรชนของเราจะเป็นผู้สร้างซึ่งกองทัพ
เสียงร้องของมาตุภูมิดังกึกก้องในสนามรบ |
- ↑ ตามรัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนแอลจีเรีย ค.ศ. 1963 มาตรา 75
- ↑ Il s'agit ici de la version officielle en langue française, telle que publiée sur le site de la Présidence algérienne.
- แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
- Nationalanthems.info
- Lyrics in Arabic เก็บถาวร 2005-12-06 ที่ Library of Congress Web Archives
- MP3 version of Kassaman เก็บถาวร 2010-06-13 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- The musical score, the text in arabic and french, on the Presidency's Website
- วีดิทัศน์