academia.edu

Jeanne d'Arc, textes

  • ️https://lyon2.academia.edu/JulienTh%C3%A9ryAstruc

Related papers

Jeanne D’Arc à l'opéra: La traduction à l'oeuvre

Doletiana Revista De Traduccio Literatura I Arts, 2010

Au XIXe siècle, nombre de librettistes et de compositeurs tentent d'adapter l'aventure de Jeanne d'Arc à l'opéra. S'il semble relativement aisé au départ de transposer l'histoire pour la scène, telle qu'elle est écrite par les historiens, en respectant les conventions opératiques en vigueur, néanmoins, un tel sujet semble rapidement, aux yeux des critiques et sans doute des spectateurs, irréductible à la « traduction ». Notre propos est de réexaminer le concept de traduction, en prenant en compte la double contrainte à l'oeuvre avec le thème johannique, de l'histoire et de la légende.

Le dessous des textes

Traduire, 2008

L'échange qui suit est tiré d'un entretien accordé par l'écrivain tchèque Milan Kundera à l'occasion de la sortie de la traduction anglaise de son dernier roman. Remarque du journaliste : « J'ai noté que vous aviez complètement changé de style dans ce dernier roman. » Réponse de Kundera : « Pas du tout, j'ai simplement changé de traducteur. » Ros Schwartz est traductrice depuis 27 ans. Parmi la trentaine d'auteurs francophones qu'elle a traduits : Andrée Chedid,

Voix des textes, vies des corps

2009

Parmi tous ces amis, je souhaite en signaler un, qui a considérablement contribué à mes réflexions. Il s'agit de J. Stavo-Debauge. Il est nécessaire également de mentionner le groupe des « widmériens », dont on sait qu'ils gravitent quelque part entre Fribourg et le reste du monde. Ainsi, pour les praticiens de la sociologie inspirée par notre maître : D. Acklin, A. Bovet, J. Hedström, C. Terzi. Et pour la famille (essayez une analyse de catégorisations) : R. Boronat-Widmer, F. Widmer et V. Widmer, H. Peiry. Il me faut à présent rappeler plus succinctement celles et ceux qui ont pris le temps de réfléchir avec moi, me donner un coup de main, le moment venu, ou, tout simplement, me témoigner leur amitié.

Jeanne d'Arc et la Géographie Sacrée BSMF

Mythologie Française, 2018

The campaigns of Joan of Arc have been prepared by Merline's prophecies. She has followed old sacred iteneraries.acting like a Great Goddess saving the God of Thunder (Charles the seventh) . An ontological legend about the french kingdom has been rebuilt associating popular memories of the great goddess and a genuine fidelity to a very ancient scheme of sacred geography.A very successful exercise of political and religious communication indeed..

« Les manuscrits enluminés pour Jeanne de France, duchesse de Bourbon »

Les Femmes, la culture et les arts en Europe entre Moyen Âge et Renaissance, sous la direction de Cynthia Brown & Anne-Marie Legaré, Turnhout : Brepols, 2015 (Texte, Codex & Contexte, 19), p. 55-71. Actes du colloque, 28-30 mars, 2012, Lille (France), Cynthia Brown et Anne-Marie Legaré

Artaud/Joyce : le corps et le texte

1996

Les citations tirées des OEuvres complètes sont suivies d'un chiffre romain qui renvoie au tome, puis d'un chiffre arabe indiquant la page. Pour les textes non encore recueillis dans les OEuvres complètes, les références de publication sont indiquées en note. (Toutes les références aux oeuvres de Joyce et à la biographie d'Ellmann suivent les abréviations suggérées par la James Joyce Quaterly) -(D) Dubliners,

Pré-textes a histoires cartésiennes.

« Pré-textes à histoires cartésiennes », in Philosophie et scepticisme. Mélanges en l'honneur de Gianni Paganini. Antony McKenna and Gianluca Mori eds., Paris, Honoré Champion., 2023

Delphine ANTOINE-MAHUT, « Pré-textes à histoires cartésiennes ». Philosophie et scepticisme. Mélanges en l'honneur de Gianni Paganini. Eds. Antony McKenna et Gianluca Mori, Paris, Honoré Champion, 2023. Delphine ANTOINE-MAHUT, « Pré-textes à histoires cartésiennes ». Philosophie et scepticisme. Mélanges en l'honneur de Gianni Paganini. Eds. Antony McKenna et Gianluca Mori, Paris, Honoré Champion, 2023.