道浦俊彦TIME|読売テレビ
2月25日の「ミヤネ屋」で出て来た、ウクライナの、
「ゼレンスキー大統領」
の「ファーストネーム(名前)」が、
「ウォロディミル」
となっていました。これは、
「ウラジーミル」
ではないのか?と思って調べたところ、「ウクライナ語」では、
「ウォロディミル」
なんだそうです。「ウラジーミル」というのは、
「ロシア語」
だったので、「ウォロデイミル」は、そのままで良かったのです。ちょっと違うのですね、「ロシア語」と「ウクライナ語」は。そもそも、ロシア語の、
「ウラジーミル」
ですが、これは20年ほど前、プーチン大統領が登場した頃は、
「ウラジミール」
というように、
「ミの後ろを伸ばす」
ほうが優勢だったと思います。結局は「伸ばす」というより、
「『ジ』にアクセントがあるから『ウラジーミル』と伸ばしているように聞こえる」
ということなのですが。
その辺りのことは、「2000年の元日」に書いた、
「平成ことば事情59ウラジーミル・プチン」
を読んでください。
(2022、3、25)
2022.3.29
- 新・ことば事情
8403
8403「ウラジーミルとウォロディミル」